Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 563 564 565 566  567 568 569 570 571 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
KartaBY

Беларусь
Сообщений: 257
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 178
Спасибо Ruzhanna и Geo Z за помощь в переводе.


Ruzhanna написал:
[q]
одновременно бежмовал
[/q]


Не поясните, что значит бежмовал?
---
Ищу Блинковские, Тишковы, Конколовичи
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12321
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8241

KartaBY написал:
[q]
Не поясните, что значит бежмовал?
[/q]

Миропомазал.
Это та часть таинства крещения, которая соблюдается православной и униатской церквами.
Вам перевели с польского языка метрику Засульской греко-католической (униатской) церкви (настоятель её Верниковский - известный парох-униат).
У собственно католиков крещение и миропомазание производятся раздельно (обряд конфирмации).
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62
А помогите еще это перевести (помеченное красным).

Прикрепленный файл: NIAB_LA_кмф-5_1_330_002b.jpg
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Ninelk3

1.Сени - насквозь брукованные (тут неясность, слово «бруковать» означает «мостить», здесь в сочетании с «насквозь» значение непонятно, то ли сени чем-то выложены, то ли они идут сквозь весь дом).
2. Камин, из кирпича построенный, с очагом «замурованным» (возможно, имеется в виду конструкция с встроенным очагом в отличие от открытого).
3. Клямок, на «слосаки» («слесаки») защелкивающихся 4.
Для понимания всех терминов, относящихся к скобяным изделиям, надо знать устройство дверной арматуры тех времен. Посмотрите, например, здесь:

http://www.kyznica.ru/article.php?id=481

Увидите знакомые термины.

Поправки к предыдущему.
«Фацията» это не «подпора», а надстройка (мансарда, чердак, верхний балкончик и пр.). То есть крыльцо без надстройки над ним.
Окна из стекла не «порошкового», а «пол-аркушевого» (полулистового, обозначение размера стекол)
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62

Czernichowski написал:
[q]
[/q]

Огромное спасибо!!!
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62
Ещё очень прошу помочь перевести вот это выделенное красным

Прикрепленный файл: NIAB_LA_кмф-5_1_330_003b.jpg
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62
Пока сама себе отвечу.
Под номером 3 в мое вопросе может Осеть (асеть) или овин - помещение для сушки хлеба перед молотьбой: снопы раскладываются на настиле, под которым разводится огонь?
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Ninelk3

1 …один из тех (колодцев) плетнем из кольев, соломой обернутых, обнесен...
2 Валов с колесами пальчатыми 2, у тех (?) железных 4, шип с паневками 4 (шипа - лопата для сыпучих материалов, паневки - какие-то втулки или еще что-то)
3 Сушилка (osieć ) для сушки льна… без колпака и дымохода.
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62

Czernichowski написал:
[q]
[/q]

Очень благодарна за помощь! Спасибо!!!
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Loyko

Сообщений: 186
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно произносятся окончания женских отчеств, которые писались в метриках на рубеже 18-19 вв. Пример приведен на картинке.

Прикрепленный файл: Безымянный.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 563 564 565 566  567 568 569 570 571 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈