Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
15 мая 2020 12:29 Ninelk31.Сени - насквозь брукованные (тут неясность, слово «бруковать» означает «мостить», здесь в сочетании с «насквозь» значение непонятно, то ли сени чем-то выложены, то ли они идут сквозь весь дом). 2. Камин, из кирпича построенный, с очагом «замурованным» (возможно, имеется в виду конструкция с встроенным очагом в отличие от открытого). 3. Клямок, на «слосаки» («слесаки») защелкивающихся 4. Для понимания всех терминов, относящихся к скобяным изделиям, надо знать устройство дверной арматуры тех времен. Посмотрите, например, здесь: http://www.kyznica.ru/article.php?id=481Увидите знакомые термины. Поправки к предыдущему. «Фацията» это не «подпора», а надстройка (мансарда, чердак, верхний балкончик и пр.). То есть крыльцо без надстройки над ним. Окна из стекла не «порошкового», а «пол-аркушевого» (полулистового, обозначение размера стекол) | | |
| Ninelk3 Сообщений: 229 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 62
| Наверх ##
15 мая 2020 13:55 Czernichowski написал: [q] [/q]
Огромное спасибо!!! --- Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда. | | |
| Ninelk3 Сообщений: 229 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 62
| Наверх ##
15 мая 2020 16:55 15 мая 2020 16:55 Ещё очень прошу помочь перевести вот это выделенное красным
 --- Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда. | | |
| Ninelk3 Сообщений: 229 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 62
| Наверх ##
15 мая 2020 18:37 Пока сама себе отвечу. Под номером 3 в мое вопросе может Осеть (асеть) или овин - помещение для сушки хлеба перед молотьбой: снопы раскладываются на настиле, под которым разводится огонь? --- Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
15 мая 2020 19:00 15 мая 2020 19:00 Ninelk3
1 …один из тех (колодцев) плетнем из кольев, соломой обернутых, обнесен... 2 Валов с колесами пальчатыми 2, у тех (?) железных 4, шип с паневками 4 (шипа - лопата для сыпучих материалов, паневки - какие-то втулки или еще что-то) 3 Сушилка (osieć ) для сушки льна… без колпака и дымохода. | | |
| Ninelk3 Сообщений: 229 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 62
| Наверх ##
15 мая 2020 19:09 Czernichowski написал: [q] [/q]
Очень благодарна за помощь! Спасибо!!! --- Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда. | | |
| Loyko Сообщений: 186 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138
| Наверх ##
16 мая 2020 9:03 Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно произносятся окончания женских отчеств, которые писались в метриках на рубеже 18-19 вв. Пример приведен на картинке.
 | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
16 мая 2020 11:17 Нет там отчеств, их не употребляли. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
16 мая 2020 12:16 Loyko
То, что Вы посчитали отчеством, это девичья фамилия. В данном случае Яцкунене, у крестной Терезы та же фамилия. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12323 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8244 | Наверх ##
16 мая 2020 12:17 16 мая 2020 12:19 Loyko написал: [q] Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно произносятся окончания женских отчеств, которые писались в метриках на рубеже 18-19 вв. Пример приведен на картинке.[/q]
Это добрачные (родовые фамилии) в вашем примере: матери и восприемницы. Читаю как Яцкуневич? UPD! Вам уже ответили. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change