Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Wladzislaw | Наверх ##
29 февраля 2020 3:14 29 февраля 2020 3:24 >А что за слово 'kurencyi'? перед Литовских
Подсчёта / курса. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
29 февраля 2020 3:21 29 февраля 2020 3:23 > Копа состояла из 60 "пражских" грошей (серебряных). Соотношение пражских грошей с польскими в разное время было различным.
Копа -- это единица счёта. Документ из ВКЛ. Соотношения чешских и польских грошей я не знаю, а 10 литовских равнялись 12 польским. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12321 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8241 | Наверх ##
29 февраля 2020 10:15 29 февраля 2020 10:18 Kopa Litewska. См. sexagena Надо различать Sexagena grossorum polinicalium kopa groszy polskich, копа польскихъ rpoшей и Sexagena grossorum, monetae сurrentis in M. D. L. копа rpoшей литовскихъ.
Она всегда равна была 1 1/4 польской копы или 2 1/2 польскимъ злотымъ, т. е. 75-ти польскимъ или 60-ти Литовсквмъ грошамъ. И потому стоимость Литовской КОПЫ также какъ и Польской, въ разныя времена была различна...
Источник: Н. Горбачевский Словарь Дневнего актового языка Северо-Западнаго крaя и Царства Польскага Вильна, 1874 с.322
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
AlexeyIgn Сообщений: 775 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 650 | Наверх ##
2 марта 2020 13:54 2 марта 2020 14:04 Помогите, пожалуйста, расшифровать, как фамилия Томаша и Малгожаты.
И, если не трудно, подстрочный перевод.
 | | |
Alex BobrowskiДзень добры у хату  Minsk Сообщений: 479 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 354 | Наверх ##
4 марта 2020 23:43 ?ейгоневич --- Поиск информации и носителей фамилии Бобровский (Беларусь, Литва, Польша) , Чаша, Лесневский (дер. Тертеж, Марусенька) , Рудомина (-ны) (Литва, Польша, Россия), Якубовский (Минский уезд, Борисов) | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
5 марта 2020 23:42 Mieygonowicz Мейгонович Mieygorewicz Мейгоревич --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
6 марта 2020 18:39 всем привет! как можно перевести того, кто в квадратике. на прохора не похож. прохор слева вверху очень похож на прокопа. прАкопа. но дети его похоже Петровичи :(
 --- ищу Панфилёнков | | |
GeorgeM Санкт-Петербург Сообщений: 114 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 120 | Наверх ##
6 марта 2020 19:34 6 марта 2020 19:36 Panfilenok написал: [q] [/q]
Пракоп. Роман Петрович, а вот Микита Пракопин. Возможно описка? --- ВКЛ-Мозырское староство-Речицкий уезд - Автютевичи: Москаленко, Судас, Есьман, Лазько
ищу фото нижних чинов 330-го Златоустовского пехотного полка | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
6 марта 2020 20:33 6 марта 2020 20:34 GeorgeM написал: [q] Роман Петрович, а вот Микита Пракопин. Возможно описка?[/q]
Не Микита, Микула (Николай канонически). Действительно один Петрович (Пятрович записано), второй Пракопьев (Prakopiew), третий Пахом обрезан, но, судя по началу и не Пракопов и не Петрович. Ну уж так записали. Очевидная ошибка. | | |
diza Москва Сообщений: 2212 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2252 | Наверх ##
6 марта 2020 22:42 Czernichowski написал: [q] Очевидная ошибка.[/q]
Над именем "Пракоп" явно подчищено другое имя, да и "Матвей" ниже написан поверх другого слова. Что-то подделывали. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change