Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1311 1312 1313 1314  1315 1316 1317 1318 1319 ... 1338 1339 1340 1341 1342 1343 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1545
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1102
firewarrion это латынь, а не польский язык
Melampi
Новичок

Сообщений: 6
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 5
Добрый день!
Очень нужна помощь с переводом, сама не в силах разобраться. Мне нужно понять хотя бы в общих чертах, о чём этот документ, есть ли в нём какие-то важные факты.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_1729_1_24_596.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3692
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2420

Melampi написал:
[q]
Мне нужно понять хотя бы в общих чертах, о чём этот документ, есть ли в нём какие-то важные факты.
[/q]


А как можно понять, какие факты Вам важны, если Вы ни слова не пишете о том, что Вас интересует? Даже фамилии интереса?
Melampi
Новичок

Сообщений: 6
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 5

Czernichowski написал:
[q]

Melampi написал:
[q]

Мне нужно понять хотя бы в общих чертах, о чём этот документ, есть ли в нём какие-то важные факты.
[/q]



А как можно понять, какие факты Вам важны, если Вы ни слова не пишете о том, что Вас интересует? Даже фамилии интереса?
[/q]


Прошу прощения, не уточнила. Хотела бы узнать, в связи с чем в этом тексте упоминаются мои предки: Габриэль Останькович и его жена Аполония Воронец. Ещё интересует, кто такой Леон Парчевский, и что их связывает между собой. Буду очень благодарна за помощь!
behteeva
Участник

behteeva

Сообщений: 63
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 18

Ruzhanna написал:
[q]

behteeva написал:
[q]

Но имя их отца Maciej, а у моего предка Mateusz
[/q]


Насколько я знаю, мальчика, названного в честь апостола Матфея, могли в мирной жизни называть и Мачеем (Maciej), и Матеушем (Mateusz). Я бы не исключала, что Мачей и Матеуш - один и тот же человек.
[/q]



Кажется, нашла запись о смерти Agnieszki Dulębi (жены Piotra Mernika), только непонятно почему она умерла в Tumlin Umer (все, что связано с ними большей частью это Wachock), но я не знаю эту географию, может это все рядом. Если поможет кто-то перевести мне точно возраст умершей Agnieszki, то буду более менее уверенна
И дату, если можно (скорее всего это она, там сорок с чем-то лет её возраст)

Запись номер 119

Прикрепленный файл: Agnieszka D.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3692
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2420

Melampi написал:
[q]
Хотела бы узнать, в связи с чем в этом тексте упоминаются мои предки: Габриэль Останькович и его жена Аполония Воронец. Ещё интересует, кто такой Леон Парчевский, и что их связывает между собой. Буду очень благодарна за помощь!
[/q]


Габриел и Аполония (здесь - Полония) продают что-то навечно Леону Парчевскому и его жене. Продажная запись вносится в книги мстиславского земского суда. Это самое начало документа. Какое имение продается и за сколько, на следующих страницах. Здесь только ясно, что проданное имение принадлежало Аполонии. Она - акторка (т.е. основное лицо, действующее по делу). Габриел участвует только "как старший в супружестве".
Если суть сделки интересует, выложите остальные страницы.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1545
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1102
behteeva
Написано, что Агнешка Мерникова, жена Петра Мерника, проживавшая в деревне Умре (им. падеж - Умер) 29 ноября 1830 года в седьмом часу утра в возрасте сорока лет* умерла в своем доме под номером 5 в деревне Умре.
Томлин/Тумлин - это другая деревня, где находилась приходская церковь.

*в метрических записях вполне возможны отклонения от реального возраста на несколько лет у одну или другую сторону.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3692
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2420

behteeva написал:
[q]
только непонятно почему она умерла в Tumlin Umer (все, что связано с ними большей частью это Wachock), но я не знаю эту географию, может это все рядом.
[/q]


Географию желательно знать. И профессию учитывать.

Паршув здесь - 51.0755, 20.9213

Умер здесь - 50.9864, 20.5886

25 км не ближний свет, но это крестьяне в любой деревне могли работу найти, а у Вас - мастера металлурги. Металлургические фабрики были не везде. А вот и в Паршуве, и в Умере, как раз, были.

Состоялось в деревне Тумлине 30 ноября 1830 года в седьмом часу утра. Явились Станислав Гурас 48 лет, и Иосиф Абрам 40 лет, оба в Умере проживают, и сообщили, что в день 29 месяца и года текущих в седьмом часу утра в доме под номером пятым умерла Агнешка Мерникова, жена Петра Мерника, 40 лет, в Умере проживавшая. После личного удостоверения в смерти Мерниковой этот акт, явившимся прочитанный, нами был подписан, ибо явившиеся писать не умеют.
Ксендз Якоб Мазуркевич



Лайк (1)
Melampi
Новичок

Сообщений: 6
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 5
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 9 марта 2025 16:35

Спасибо Вам огромное за помощь!
Остальных страниц пока у меня нет, надо будет заказать.

behteeva
Участник

behteeva

Сообщений: 63
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 18
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 9 марта 2025 17:13

Спасибо огромное!
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1311 1312 1313 1314  1315 1316 1317 1318 1319 ... 1338 1339 1340 1341 1342 1343 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈