Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1237 1238 1239 1240  1241 1242 1243 1244 1245 ... 1249 1250 1251 1252 1253 1254 Вперед →
Dina2019
Участник

Сообщений: 99
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 7
подскажите, что обозначает в 1814 оборот "влосцянин и хозяин"?
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 776
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 916
Dina2019
можно сказать, что это крестьянин, имеющий свой надел земли
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3442
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2250

Dina2019 написал:
[q]
помогите, пожалуйста. 1813 запись номер 6 брак Kacper Krawczyk ( от Walenty и Marianna) и Katarzyna Pawlak/ Pawlakowna ( от Pawel и Marianna) в Małyń. интересует та часть, где про невесту и ее родителей. и если есть упоминания о родственниках со стороны невесты
[/q]


1813 июля 26
Невеста. Вдова Катарина Павляковна (фамилия первого мужа, как ни странно, не указана нигде), 31 полный год по метрике из малынского костела. В Хощеве проживает в родительском доме. Отец Павел Павляк, крестьянин господарь (хозяин двора и земельного надела) в Хощеве, мать Марианна (без девичьей фамилии, возраста родителей тоже нет).
Свидетели со стороны невесты ее родные братья Анджей Павляк 28 лет (коморник, т. е. своего дома нет, в чужом доме, возможно в отцовском), и Мартин Павляк 24 лет (парубок, т. е. тоже без своего хозяйства и дома, наемный работник).


Лайк (1)
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 123
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 19
Помогите пожалуйста имена прочитать Ходынских Балтского повита. Запись 1801-1803 гг Подольская губерния. Обвел красным.

Прикрепленный файл: Ходынские не могу прочиатть имена, Балтский уезд. РДК Подольской губернии 1801-1803 гг.png
Dina2019
Участник

Сообщений: 99
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 7
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 сентября 2024 19:00

Спабо большое. Значит сестра. Я так понимаю Мартин и Михаил из записи о браке 1814 одно и тоже лицо
Dina2019
Участник

Сообщений: 99
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 7
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 сентября 2024 19:00
Как вариант, может фамилия первого мужа тоже Павляк. Вроде как распространённая фамилия
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 776
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 916
KhudzinskiiAndrey
Ходынский Титус Игнацы сын Францишка
Ходынский Ян Теодор сын Яна
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3442
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2250

Dina2019 написал:
[q]
Как вариант, может фамилия первого мужа тоже Павляк. Вроде как распространённая фамилия
[/q]


Если бы фамилию Катарины писали по умершему мужу однофамильцу, тогда была бы Павлякова. Павляковна это дочь Павляка.
Лайк (1)
Dina2019
Участник

Сообщений: 99
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 7
переведите. пожалуйста. 1865 смерть Войцех Павляк

Прикрепленный файл: 1865 смерть Wojciech Pawlak.jpg
serggnl

Сообщений: 277
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 180
Добрый день!
Прошу помочь перевести.
Часть слов понятна, но в общую картинку связать не получается.
Плюс качество скана ещё не очень - не все слова понятны.
CDIAK-F966-1-169-Ksi-ga-Rodos-owna-Szlachty-Guberni-Podolskiej-z-roku-1817-Litery-D-E-F.png
Спасибо за помощь!
С уважением.
P.S. максимальное разрешение https://i.postimg.cc/YM8gvdGk/...-D-E-F.png
---
Мякотин - Орловская губ., Дмитровский уезд, Абросимов - Курская губ., Бочеров - Курская губ., Федянин/Федин - Тамбовская губ., Мельков - Пермская губ., Ирбитский уезд.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1237 1238 1239 1240  1241 1242 1243 1244 1245 ... 1249 1250 1251 1252 1253 1254 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈