Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
19 июня 2023 6:16 19 июня 2023 6:38 Ruzhanna написал: [q] при личном [/q]
Не сочтите за мелочные придирки, но все же не "при личном", а "при многочисленном"... | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
19 июня 2023 6:36 19 июня 2023 6:41 valerynikolaizen написал: [q] Интересует информация только про мать - Анну Рольман. Указаны ли ее родители, место рождения и т.д[/q]
Это не брачная запись, потому только возраст и вероисповедание. Анна из Рольманов Шульц, 18 лет, евангеличка. В свидетелях есть Генрик Рольман, господарь окупный (выкупивший надел), лет то ли 30, то ли 39 (там слово непонятное). Проживает в тех же Холендрах Юзефове. | | Лайк (2) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1790 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1304 | Наверх ##
19 июня 2023 10:04 19 июня 2023 10:05 Czernichowski написал: [q] Ruzhanna написал:
[q] при личном
[/q]
Не сочтите за мелочные придирки, но все же не "при личном", а "при многочисленном"...
[/q]
Не сочту.  Весьма глупо я попалась на слове liczny. Этот документ меня просто очаровал. Упокой Господи душу пана Ксендза, видно, душевный был человек. | | Лайк (2) |
| valerynikolaizen Участник
Сообщений: 84 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
19 июня 2023 10:37 Czernichowski написал: [q] valerynikolaizen написал:
[q] Интересует информация только про мать - Анну Рольман. Указаны ли ее родители, место рождения и т.д
[/q]
Это не брачная запись, потому только возраст и вероисповедание.
Анна из Рольманов Шульц, 18 лет, евангеличка. В свидетелях есть Генрик Рольман, господарь окупный (выкупивший надел), лет то ли 30, то ли 39 (там слово непонятное). Проживает в тех же Холендрах Юзефове.
[/q]
Спасибо большое. | | |
Makc73Участник  г. Москва Сообщений: 58 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 58 | Наверх ##
19 июня 2023 23:14 Помогите, пожалуйста, разобраться с результатами поиска! Интересуют записи 52 и 38. Года-имена-фамилии понятны, а что такое "Ляхово - книга рекрутов"? И каким боком тут Петербург-Петроград?
 | | |
| SvNi Сообщений: 434 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1860
| Наверх ##
19 июня 2023 23:39 И о рождении Марьяны
 | | Лайк (1) |
AlexeyIgn Сообщений: 775 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 650 | Наверх ##
20 июня 2023 0:16 20 июня 2023 0:17 SvNi написал: [q] И о рождении Марьяны[/q]
Года Господня 1834 месяца сентября 27 дня окрещено св. елеем дитя именем Марианна в Улановском римско-католическом приходском костёле ксендзом Эдвардом, викарием костела Улановского Благородных Матеуша и Барбары из [урожденная] Войнаровских Стемпковских, законных супругов дочка, родившаяся текущего года и месяца в деревне Петриковцах К крещению держали благородные Павел Ткаченко с Петрунеллой Каминской Запись о браке - на латыни --- Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114 | | Лайк (2) |
| SvNi Сообщений: 434 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1860
| Наверх ##
20 июня 2023 9:24 AlexeyIgn написал: [q] SvNi написал:
[q] И о рождении Марьяны
[/q]
Года Господня 1834 месяца сентября 27 дня окрещено св. елеем дитя именем Марианна в Улановском римско-католическом приходском костёле ксендзом Эдвардом, викарием костела Улановского Благородных Матеуша и Барбары из [урожденная] Войнаровских Стемпковских, законных супругов дочка, родившаяся текущего года и месяца в деревне Петриковцах К крещению держали благородные Павел Ткаченко с Петрунеллой Каминской
Запись о браке - на латыни
[/q]
Спасибо большое! Прошу прощения,что не определила на письме латынь и нарушила правило. Подскажите,пожалуйста,с какого времени у поляков в костелах начали писать именно на польском и в связи с чем,в принципе,отказались от латыни? Попадались метрики другого костела,но были уже писаны на польском. | | |
Makc73Участник  г. Москва Сообщений: 58 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 58 | Наверх ##
20 июня 2023 20:08 Прошу помощи в переводе записи о смерти... Спасибо!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1790 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1304 | Наверх ##
20 июня 2023 22:19 Состоялось в Порытом 28 апреля 1922 года в 10 часов утра. Явились Адам Карвовский 70 лет и Игнацы Леманьский 30 лет, оба сельские хозяева, проживающие в Порытом, и заявили: что вчерашним днем в Порытом в восьмом часу утра умер Михал Вшеборовский, сельский хозяин, проживающий в Порытом, 67 лет, постоянно проживавший в гмине Стависки, родившийся в деревне Вшеборах Лаховской гмины, сын покойных Мачея и Теофили супругов Вшеборовских, сельских хозяев, в деревне Вшеборах проживавших, и оставил по себе овдовевшую жену Аделю из Рущиков. По личном удостоверении в кончине Михала Вшеборовского настоящий Акт, прочитанный неграмотным явившимся, Нами только был подписан. Подпись ксендза. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change