Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1027 1028 1029 1030 1031 * 1032 1033 1034 1035 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111
Moczary - это подмокшие территории, на которых все же возможность жить людям есть.
Bagno, bagna - это попросту болото, на котором жить людям невозможно.
То есть багно это понятие территории водной, а мочары - земельной.
Есть и населенные пункты с названием Moczary.
А населенных пунктов с названием Bagno я не знаю.
У лягушачьем мире, наверное, есть.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (6)
sbrest

Сообщений: 178
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 318
здравствуйте, опять без Вас не обойтись, переведите пожалуйста две подряд записи (5 и 6 на 22об.) 23 и 27 марта с фамилией Стельмах confuse.gif

Прикрепленный файл: 0872.jpg
valerynikolaizen
Участник

Сообщений: 81
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 23
Снова вынужден обратиться с просьбой. Это запись о рождении Яна Шульца, 1837, Łowiczek, Hollędry Józefowo. Интересует информация только про мать - Анну Рольман. Указаны ли ее родители, место рождения и т.д
Благодарю заранее.

Прикрепленный файл: загружено.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297
sbrest

1. Года 1804 дня 23 марта в Ямненском (?) костеле состоялось погребение, при личном участии немецкой общественности, Славетного пана Яна Мюллера каретчика, гражданина г. Бреста, родом из Кольберга (г. Колобжег) августинской конфессии который умер, оставив в [сей] жизни жену и шестерых детей на милость Господа Бога нашего Отца небесного. Кс. Гротковский.

2. Года 1804 дня 27 марта в Ямненском костеле состоялось погребение жены того же мастера Славетной пани Розалии из Штрейеров Мюллеровой каретчика супруги, пусть же сам Господь защитит (буквально - возьмет под опеку счастье) шестерых деток, осиротевших после смерти отца и матери. - желает Кс. Гротковский.

Мне кажется, судя по другим записям, что Штельмах в данном случае не фамилия, а род деятельности - каретный мастер. потому и Розалия названа "того же мастера женой".

Причина смерти не указана ни в одном, ни в другом случае, или я не нашла.
Что это за документ? на метрическую книгу непохоже. В каждой записи сквозит личное отношение пана Ксендза к умершим и их родственникам.
sbrest

Сообщений: 178
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 318
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 18 июня 2023 23:36

спасибо огромнейшее, подкупило, что Стельмах с большой буквы документ предполагается МК о смерти Ямно (Брест)

Прикрепленный файл: 0851.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Ruzhanna написал:
[q]
при личном
[/q]



Не сочтите за мелочные придирки, но все же не "при личном", а "при многочисленном"...

Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

valerynikolaizen написал:
[q]
Интересует информация только про мать - Анну Рольман. Указаны ли ее родители, место рождения и т.д
[/q]


Это не брачная запись, потому только возраст и вероисповедание.

Анна из Рольманов Шульц, 18 лет, евангеличка. В свидетелях есть Генрик Рольман, господарь окупный (выкупивший надел), лет то ли 30, то ли 39 (там слово непонятное). Проживает в тех же Холендрах Юзефове.
Лайк (2)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297

Czernichowski написал:
[q]

Ruzhanna написал:
[q]

при личном
[/q]


Не сочтите за мелочные придирки, но все же не "при личном", а "при многочисленном"...

[/q]

Не сочту. 101.gif Весьма глупо я попалась на слове liczny.
Этот документ меня просто очаровал. Упокой Господи душу пана Ксендза, видно, душевный был человек.


Лайк (2)
valerynikolaizen
Участник

Сообщений: 81
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 23

Czernichowski написал:
[q]

valerynikolaizen написал:
[q]

Интересует информация только про мать - Анну Рольман. Указаны ли ее родители, место рождения и т.д
[/q]



Это не брачная запись, потому только возраст и вероисповедание.

Анна из Рольманов Шульц, 18 лет, евангеличка. В свидетелях есть Генрик Рольман, господарь окупный (выкупивший надел), лет то ли 30, то ли 39 (там слово непонятное). Проживает в тех же Холендрах Юзефове.
[/q]



Спасибо большое.
Makc73
Участник

Makc73

г. Москва
Сообщений: 58
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 58
Помогите, пожалуйста, разобраться с результатами поиска!
Интересуют записи 52 и 38.
Года-имена-фамилии понятны, а что такое "Ляхово - книга рекрутов"? И каким боком тут Петербург-Петроград?

Прикрепленный файл: 1111.png
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1027 1028 1029 1030 1031 * 1032 1033 1034 1035 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈