ВГД требуется ведущий (админ)   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод со старотатарского языка

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 17 18 19 20  21 22 23 24 25 ... 112 113 114 115 116 117 Вперед →
tyrexxx
Участник

Сообщений: 65
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 26
И еще периодически встречаются такие списки.
Такое ощущение, что это какие-то списки призывников?

Прикрепленный файл: Untitled3png.png
tyrexxx
Участник

Сообщений: 65
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 26
Подскажите, пожалуйста, как переводится этот текст?
Понял только начало первой строчки "Садык улынен кызы ...."

Прикрепленный файл: Untitled2.png
Vadim-45
Начинающий

Vadim-45

Челябинск
Сообщений: 50
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 66

tyrexxx написал:
[q]
Подскажите, пожалуйста, как переводится этот текст?
Понял только начало первой строчки "Садык улынен кызы ...."
[/q]

Транскрипция:
... Садык угылының тәрбиясендә олгучы Габделмәннаф Габдерәшид угылы кызы Газизәне 23 яшендә шулук....
Перевод:
... бывшая на воспитании у сына Садыка Газиза, дочь Габделманнафа Габдерашидова сына, 23 лет и того (той) же ...

т.е. дочь Габделманнафа - Газиза - была воспитана сыном Садыка

tyrexxx
Участник

Сообщений: 65
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 26
Спасибо!
Подскажите, а что написано на бумажке выше
Vadim-45
Начинающий

Vadim-45

Челябинск
Сообщений: 50
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 66

tyrexxx написал:
[q]
Спасибо!
Подскажите, а что написано на бумажке выше
[/q]

Написано следующее:

№3
Туганлар өчен (непонятное слово, возможно абревиатура КВБВК, ГубВК?) аулид гайлә дәфтәре
Бер мең сигез йөз кырык тугызенче елда башлап мында берләтелгән 71 елгы иген 71 книга тулса 77 елгы иген 77 книга булып хисәпле хәзер
1926-нче ел 24-нче ноябрь күчерүчи һәм саклауче книгады имам мулла Хәбибрахман Гумаров

№3
Посемейная тетрадь по новорожденным ...
Начиная с одна тысяча восемьсот сорок девятого года объединены за 71 год 71 книга, а по наполнению за 77 лет сейчас насчитывается 77 книг.
1926-года 24-го ноября. Переписчик и хранитель книг имам мулла Хабибрахман Гумаров.

По остальным листам - это явно список мужчин призывного возраста составленный из метрических записей
gulfiana

Сообщений: 103
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 651
>> Ответ на сообщение пользователя Vadim-45 от 18 мая 2021 17:07

"Көек авылы гаилә дәфтәре", "монда беркетелгән", "71 еллык ягъни 71 книга", "77 еллык ягъни 77 книга булып хисапланадыр", "Киектә имам мулла"

Лайк (2)
Vadim-45
Начинающий

Vadim-45

Челябинск
Сообщений: 50
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 66

gulfiana написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Vadim-45 от 18 мая 2021 17:07

"Көек авылы гаилә дәфтәре", "монда беркетелгән", "71 еллык ягъни 71 книга", "77 еллык ягъни 77 книга булып хисапланадыр", "Киектә имам мулла"

[/q]

Спасибо за исправления!

Слово "авылы" написано как-то непривычно (последняя буква похожа на Д). Хотя в слове "дәфтәре" в окончании - та же буква.
В слове "Көек" первую и третью гласную принял за В (4-я буква в Яңа имлә ), хотя в фамилии Гумаров ... та же буква )
В "еллык" почему-то одна Л. Возможно такой стиль письма у муллы.
А вот "ягъни" .... Документ составлен в 1926 году. Уже как 6 лет бытует Яңа имлә, но получается, что часть текста по привычке написана на Иске имлә?

Теперь поправлю вас:
"КиекДә имам мулла"
Vadim-45
Начинающий

Vadim-45

Челябинск
Сообщений: 50
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 66

Metrica написал:
[q]
Здравствуйте,

Помогите, пожалуйста, перевести фрагменты из метрической книги.
[/q]

1) Гөлша(т)бану / Гульшатбану
2) 9-нче май пәнҗешәнбе кич җомгага каршы/ 9 мая, вечер четверга перед пятницей

Лайк (1)
Vadim-45
Начинающий

Vadim-45

Челябинск
Сообщений: 50
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 66

Metrica написал:
[q]

Спасибо!
Подскажите, почему Гульшат пишется в два слова (т.е. почему после ل ( лям) пробел)?
[/q]

Хотя буква ل и соединяется с буквой ش , но написание в данном случае произведено на усмотрение писавшего (муллы).
В русскоязычных документах также нередко встречается раздельное написание двух частей одного имени (напр., Мухамет Халим) или через дефис (напр., Ахмет-Карим)

Лайк (2)
almaziskhakov
Новичок

уфа
Сообщений: 2
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 2
Помогите пожалуйста!! !Кто знает буквы арабского языка. фото прилагается
Надгробие прадедушки и прабабушки, написано на татарском языке арабскими буквами. Нужно перевести на русский или на татарский.

Прикрепленный файл: 20210528_144245.jpg20210528_144256.jpg, 3402535 байт
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 17 18 19 20  21 22 23 24 25 ... 112 113 114 115 116 117 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод со старотатарского языка [тема №25689]
Вверх ⇈