⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | familyroots написал:
Франциск и Екатерина Свидерские, крестьяне из Куляв |
Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628 | familyroots Свидерские |
Лайк (2) |
| SebastianBuenos Новичок Сообщений: 14 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 12 | Здравствуйте. Помогите понять причину смерти |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628 | SebastianBuenos написал: Здравствуйте. Помогите понять причину смерти Страницу целиком выложите. Как анализировать почерк по нескольким буквам? |
| SebastianBuenos Новичок Сообщений: 14 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 12 | Вот |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12321 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8240 | Какое-то осложнение при родах? in partu prolis - рождение ребенка |
Лайк (1) |
| SebastianBuenos Новичок Сообщений: 14 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 12 | GrayRam написал: Какое-то осложнение при родах? Спасибо! |
| leomal Участник Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Szanowni Państwo, bardzo proszę o przetłumaczenie akt małżeństwa na łacinę moich protoplastów Antoniego Malinowskiego i Marianny. Pierwszy wpis na stronie. Z góry dziękuję, L. Malinowski |
| Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1786 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1303 | leomal Dlaczego po polsku? Wydaje się że wcześniej Pan dawał rady po rosyjsku. В этой записи: 21 января (январь вычислен) какого-то года (ибо вы выходных данных метрической книги не приводите) Антоний Малиновский, первобрачный, заключил брак с девицей Марианной Кодковской в костеле Св.Яна. Свидетели Филипп Корженевский и Доминик Мидкевич. Видимо, вы сами знаете, где находится этот костел. |
Лайк (2) |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12321 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8240 | leomal написал: что значит JRD Mathiax Woytkiwier this Dr. speeblex имярек? Попробую ответить. RD- Reverendus Dominus - dosłownie: Wielebny Pan, Wielebny Ksiądz (преподобный) Т.е. JRD - Их милость велебный ксендз. Остальное, leomal, - устоявшиеся латинские сокращения. По-российски: Его преподобие Мацей Войткевич Доктор Теологии венчал мещан (spectabilis) Антония Малиновского, юношу, с Марианной Кодковской, девицей... |
Лайк (2) |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |