Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3880 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2625
| Наверх ##
3 апреля 2021 0:06 3 апреля 2021 0:09 ivan_zenevych написал: [q] Даже сейчас это слово не вижу[/q]
Pszczoły kto-kolwiek ma (пчелы, кто имеет). Там буква Р прописана так, что на S больше похоже. Верхний росчерк сдвинут. ivan_zenevych написал: [q] А зерновой это zbozowey ( збожжа), я правильно понял?[/q]
Правильно. Zbożowy - хлебный, зерновой
 | | Лайк (2) |
Kapu_Luna Минск, Беларусь Сообщений: 2688 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 12894 | Наверх ##
3 апреля 2021 0:35 Navy58 написал: [q] У меня 2 экз. записи о рождении и ни в одном не могу прочитать имя младенца:
и та же запись в другом экземпляре метрической книги:
Вгляделся, вроде Иосиф?[/q]
Józef - Юзеф | | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12310 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8224 | Наверх ##
3 апреля 2021 12:24 Kapu_Luna написал: [q] Józef - Юзеф[/q]
А по мне, так в первой записи - Иосиф. А во второй два имени - Иосиф Винцентий (Викентий) --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
Olsing Здолбунов Сообщений: 296 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 107 | Наверх ##
3 апреля 2021 12:45 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 30 марта 2021 4:08 Я уже и не знаю, как Вас благодарить... Вы столько мне помогли с переводами... Всё моё древо переведено Вами..... А эта запись наверное будет моей самой любимой, потому что здесь и Наполеон, и мой предок мастер-портной, что раньше и близко не встречалось. Он был ремесленником, а не крестьянином.... И единственный акт, где указан точный возраст моего предка, раз "согласно метрике".... Читая перевод этого акта, у меня аж "мурашки по коже" от радости))) --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13266 | Наверх ##
3 апреля 2021 14:25 GrayRam написал: [q] А по мне, так в первой записи - Иосиф.[/q]
В первой Юзеф, во второй Юзеф Винценты. После перехода ведененя метрик на русский - полный кавардак с написанием на русском. Даже в одной записи не редкость - Юзеф сын Иосифа крестный Осип. И тд и тп. | | Лайк (2) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12310 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8224 | Наверх ##
3 апреля 2021 14:27 Olsing написал: [q] потому что здесь и Наполеон, и мой предок мастер-портной,[/q]
Ну, Наполеон - тут только потому, что упомянут его Кодекс. Знаете, что Гражданский кодекс Франции Наполен считал важнейшим достижением всей своей жизни? ГК Наполеона отверг существовавшие сословные различия и привилегии и послужил одной из основ формирования нового буржуазного общества, закрепив в своих нормах секуляризацию семейных отношений, равенство участников гражданского оборота, неприкосновенность частной собственности, свободу заключения гражданско-правовых договоров. Он и сегодня действует во Франции и в значительной степени положен в основу действующего Гражданского кодекса России (1994 г.).
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12310 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8224 | Наверх ##
3 апреля 2021 14:31 3 апреля 2021 14:33 Geo Z написал: [q] В первой Юзеф, во второй Юзеф Винценты.[/q]
Именно это я и имел в виду. Я все имена привожу к российскому написанию. Иначе потом в дворянских делах шишь разберешься, кто есть кто (Тадеуш, Томаш, Вавжинец, Абрахам и т.д.). А так, объективно, во второй метрике записано два имени: Юзеф и Винценты, что соответствует российскому Иосиф и Викентий. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (5) |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13266 | Наверх ##
3 апреля 2021 14:46 3 апреля 2021 14:47 Так и в россйском есть вариации. Юрий Георгий Егор (а еще с Григорием путают), когда в польском только Jerzy. У моей одной дв.сестры обнаружилось разночтение в доках, в одних Иосифовна, в других Осиповна. Пришлось по одному важному вопросу всю документацию поднимать и переделывать в единообразное состояние.
Не знаю как в метриках было, но не помню что бы Пилсудского Иосифом писали.
| | Лайк (2) |
Olsing Здолбунов Сообщений: 296 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 107 | Наверх ##
3 апреля 2021 15:05 >> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 3 апреля 2021 14:27 Ну да, только кодекс его упомянут. Но это только второй акт из сотен, которые я расшифровывал, и для меня это редкость. А то что он в основу многих кодексов лёг, то да, я читал в википедии. По поводу России, не дочитал...То, что считал достижением всей своей жизни - не знал. Интересная информация... --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
Navy58Военмор  Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 4840 | Наверх ##
3 апреля 2021 18:52 3 апреля 2021 18:54 GrayRam , Geo Z, спасибо.... в последствии он стал Иосифом, а его брат Томаш - Фомой, их отец Бартоломей - Варфоломеем. Сложнее всего в Матвеях разбираться - и Матвей, и Мацей, и Матеуш...
А запись эта одна из разных экземпляров книги.... --- Зюзликовы,Монятовские,Нехаевские (любые упоминания), Деевы (Епифань Тульской), Невзоровы и Труновы (Козлов-ныне Мичуринск),Ушаковы(Михайловка,Епифанский),Чуркины,Евграфовы,Пулькины(Самарская и Симбирская) | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change