Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
РИКЦ
(реклама от russia-israel.ru)

Перевод с польского/на польский


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 880 881 882 883  884 885 886 887 888 ... 933 934 935 936 937 938 Вперед →
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 73
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 20
Здесь продолжение вывода Мосевичей.

Прикрепленный файл: 17ae20dff15972e5c5ad35214093bee4-2.jpg
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 73
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 20
Третья страница вывода Мосевичей.

Прикрепленный файл: 17ae20dff15972e5c5ad35214093bee4-3.jpg
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 73
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 20
Четвертая страница вывода Мосевичей.

Прикрепленный файл: 17ae20dff15972e5c5ad35214093bee4-4.jpg
GrayRam
Vita sene libertate nihil

GrayRam

Молдова
Сообщений: 10196
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 6156

eostankovich написал:
[q]
Прошу перевести вывод моих Мосевичей.
[/q]

В этом дворянском деле должен быть перевод вывода рода Мосевичей, ибо этот документ - выпись из дела ДДС Литовско-Виленской губернии от 1 февраля 1805 г.
В то время документооборот в Литве уже был на русском языке.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 2503
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1347

GrayRam написал:
[q]
В то время документооборот в Литве уже был на русском языке.
[/q]

Нет, ДДСы ещё долго писали по-польски.

А перевод будет в родовом деле в Герольдии, если туда дело именно этих Мосевичей дошло. В Вильне было 5 или 6 первоначальных определений разных родов/ветвей Мосевичей.

И довольно необычно, что некто бесплатно будет переводить 4 стр. рукописного текста со спец. лексикой бесплатно.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (разное), Литва (шляхта), Украина (шляхта; р.-католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). Если не заказы — пишите на Форуме, а не в Личные сообщения.
Лайк (1)
sg59

sg59

СанктПетерург
Сообщений: 601
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 544

GrayRam написал:
[q]
выпись из дела ДДС Литовско-Виленской губернии от 1 февраля 1805 г.
[/q]



Wladzislaw написал:
[q]
перевод будет в родовом деле в Герольдии, если туда дело именно этих Мосевичей дошло.
[/q]


До РГИА дошло дело Мосевичей Виленской губернии уже в 1890г... Несколько раньше Ковенской - 1852г. Есть еще одно дело Мосевичей Подольской губернии 1854г
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 73
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 20
На первой странице вывода прошу перевести только последние три строчки и увязать их с двумя первыми на второй странице. На четвертой странице перечислен состав членов ДДС. Фактически нужен перевод второй и третьей страницы, в целом все понятно, но т.к. это оригинальный документ , да, со спец. лексикой , то нужен перевод ближе к тексту.
GrayRam
Vita sene libertate nihil

GrayRam

Молдова
Сообщений: 10196
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 6156

Wladzislaw написал:
[q]
А перевод будет в родовом деле в Герольдии, если туда дело именно этих Мосевичей дошло.
[/q]

Это я и имел ввиду...
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 2503
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 1347

eostankovich написал:
[q]
На первой странице вывода прошу перевести только последние три строчки и увязать их с двумя первыми на второй странице.
[/q]

Антоний Павлович Мосевич, над-дед, владел им. Пане (Вилкомирский пов.), что подтверждает продажное право 1706.10.31 (актыкация 1706.11.09, Вилкомирский гр. с.) от Родзевичевны Самуэлю-Антонию Павловичу Мосевичу.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (разное), Литва (шляхта), Украина (шляхта; р.-католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). Если не заказы — пишите на Форуме, а не в Личные сообщения.
Лайк (1)
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 73
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 20
Владислав, большое спасибо! Интересное выражение над - дед, раньше не встречала.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 880 881 882 883  884 885 886 887 888 ... 933 934 935 936 937 938 Вперед →
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
Генеалогический форум » Географический раздел » СТРАНЫ И РЕГИОНЫ » Польша (Polska) » Перевод с польского/на польский [тема №2959]
Вверх ⇈