Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 859 860 861 862  863 864 865 866 867 ... 1366 1367 1368 1369 1370 1371 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3802
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2474
Masha_Apelsin

Все дети от одной пары. Везде Францишек Лопушинский, мастер-мельник, и семья из одних мест. И Хелена тоже одна и та же. С фамилиями Вы и сами разобрались. По отцу она Гузик (она же Гоздзик, она же Гузиковская), по матери Мрочковская. Причины показания разных фамилий Вам никто не объяснит (и, кстати, Ваш случай не уникален, такое видел неоднократно). Можно только предполагать. Например, могу высказать предположение, что Францишек желал видеть в записях "облагороженные" фамилии, похожие на шляхетские. Фамилия Лопушинский вполне соответствует этому, а вот Гузик - нет. Отсюда, возможно, несколько облагороженное окончание "Гузиковская". А уж если указать фамилию матери жены, а не отца, то и вовсе замечательно - Мрочковская. Естественно, это домыслы.
Что касается "Подлеской", то это уже целиком на совести чиновника. Просто ошибка. Могла быть случайной (не та фамилия в предварительных записях подвернулась, а исправления недопустимы без специальных мер). Могла быть и намеренная. Чиновники строго блюли форму записи, поскольку она проверялась, а достоверность содержания никто не проверял. Потому, если чиновник на момент оформления записи не имел девичьей фамилии, то мог просто взять ее "с потолка".
Лайк (4)
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 мая 2022 9:16

Спасибо Вам за ответ!
Как много загадок хранит история!
Лайк (1)
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 мая 2022 9:16

Я тут случайно капнула ещё чуток глубже. Нашла вот такой скан за 1781 год. В нём должна быть запись о рождении Tekla у Szymon Łopuszyński и Agnieszka.
Я так понимаю, тут записи краткие и идут подряд.
Вроде бы я нужную запись вычислила 101.gif

Если этот скан не ошибочный, то подскажите какая нужная мне запись и по возможности можете сделать её перевод?

Прикрепленный файл: 111.jpgrecord-image_ (1).jpg, 2041143 байт
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54
И вот еще такая запись. В ней должно быть написано о бракосочетании Małgorzata Łopuszyńska. Можете подсказать, в этой записи указано что-то о возрасте невесты или имена её родителей?

Прикрепленный файл: 07.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 719
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 599

Masha_Apelsin написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 мая 2022 9:16

Я тут случайно капнула ещё чуток глубже. Нашла вот такой скан за 1781 год. В нём должна быть запись о рождении Tekla у Szymon Łopuszyński и Agnieszka.
Я так понимаю, тут записи краткие и идут подряд.
Вроде бы я нужную запись вычислила

Если этот скан не ошибочный, то подскажите какая нужная мне запись и по возможности можете сделать её перевод?
[/q]



Запись эта, только она на латыни
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3802
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2474

Masha_Apelsin написал:
[q]
Если этот скан не ошибочный, то подскажите какая нужная мне запись и по возможности можете сделать её перевод?
[/q]


Запись да, на латыни, но переводить в таких записях практически нечего.
Родители - honestus (обращение к ремесленникам и т.п.). Место рождения Текли - Бучек, крестные Адам Козак из Либишова и Аполония Октабовичева из Бучека. Оба крестьяне.

Вторая запись - не о браке, а о втором брачном объявлении, потому неполная.
Жених - Винцентий ... (фамилия неразборчива), вдовец, мастер-кузнец из Коморова. Невеста - Малгожата Лопушинская - девица 34 лет из Фришерки, живет при брате (вероятно, сестра Францишка). Там дальше, возможно и полная запись о самом бракосочетании есть, на следующих страницах.
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 мая 2022 17:28

Да, действительно, там есть продолжение (вверху страницы):
Интересует, написано ли там что-то про родителей, место рождения, где живут, возраст и род деятельности?

Прикрепленный файл: 08.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3802
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2474
Masha_Apelsin

Мало нового.

Жених - Винцент Шаранец, вдовец 34 лет.
Невеста - Малгожата Лопушинская, девица 34 лет, живет при брате во Фришерке.

К сожалению, родители не указаны. Единственное значимое дополнение - метрика о ее рождении взята из костела Иновлодза (Inowłódz).
Также из того, что Францишек присутствует при браке, понятно, что он и есть брат.

Ищите записи 18 века иновлодзкой парафии, если сохранились.
Лайк (2)
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54

Czernichowski написал:
[q]
Masha_Apelsin

Мало нового.

Жених - Винцент Шаранец, вдовец 34 лет.
Невеста - Малгожата Лопушинская, девица 34 лет, живет при брате во Фришерке.

К сожалению, родители не указаны. Единственное значимое дополнение - метрика о ее рождении взята из костела Иновлодза (Inowłódz).
Также из того, что Францишек присутствует при браке, понятно, что он и есть брат.

Ищите записи 18 века иновлодзкой парафии, если сохранились.
[/q]


Я уже порылась во всех документах,. которые отсканированы и выложены на сайте. Ничего больше нет в раннем периоде. Либо не сохранилось, либо ещё не отсканировано. Пожалуй, на этом ставлю точку. Хочется верить, что найдется что-то еще. Но пока ничего нет.


Огромное Вам спасибо за помощь!
Каждого Вашего ответа я ждала очень-очень!
Вы не просто делаете перевод, а вникаете в документы, очень грамотно анализируете. Это бесценно!!!
Если Вам когда-нибудь понадобится моя помощь - обращайтесь. Но не знаю, чем смогу вам помочь.
Я задачи по математике и физике могу решать biggrin1.gif
С П А С И Б О!
Лайк (1)
varejki
Новичок

Москва
Сообщений: 20
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 14
Будьте добры, помогите с переводом деталей записи - речь идет о смерти Францишека Зыгара в Тросцянке 5 февраля 1861 года, у которого была жена Марьянна из Папков.
Правильно ли я понимаю, что заявить о смерти пришел его сын Павел? и упоминается ли, сколько лет было Францишеку в день смерти?
Спасибо заранее!

Прикрепленный файл: 1861 запись 18.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 859 860 861 862  863 864 865 866 867 ... 1366 1367 1368 1369 1370 1371 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈