[q] Архивы Польши https://archiwa.gov.pl/en/ Польская служба генеалогии Идите по ссылке >>> Справочники и Адрес-Календари Королевства Польского https://book-olds.ru/BookLibra...skogo.html Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/ Эвакуированные поляки 1943-1946 в Новосибирскую, Кемеровскую области и в Алтайский край. Архив Алтайского края (ГААК) - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf[/q]
Просьба к участникам, работающим в разделе - 1. Не копировать многоступенчатые диалоги при ответе. Оставляйте только ту часть, на которую отвечаете. 2. Для благодарности используйте три варианта - * Рейтинг (+/-) * Лайк * Отзыв в Профиле участника за сообщение 3. Не пишите тексты сообщений только большими буквами. 4. Обращайте внимание на названия тем и расшифровку подтем при крепление своего поста. 5. Прежде, чем открыть новую тему, пролистайте раздел. Не надо дублировать уже открытые темы. |
Сайт польской службы генеалогии
Архивы Польши
mercury РБ Сообщений: 335 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 35 | Наверх ##
27 ноября 2008 17:56ПОДСКАЗКА
--- Ищу родственников и однафамильцев--Э(й)дельвайн, Соколик ( г. Самарканд ул. Коммунистическая -116 - Соколику Г.С. в 1941 -42 г.г.)
Черницкие,Сарапины,Никогда
Лучше делать и каяться, чем не делать и каяться!!!
| | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13270 | Наверх ##
2 февраля 2011 15:38 Stan_is_love написал: [q] Пишите в Польшу по-русски. Знатоки говорят, что там понимают и ответят.[/q]
Далеко, конечно не все. Но архивы принимают запросы на русском языке. Ответ будет на польском. Dr-Shaman написал: [q] с просьбой рассказать что им известно, но они не отвечают.[/q]
А на такой вопрос конечно отвечать ни кто не будет. Запросы нужно делать, кого, когда и где конкретно. | | |
Dr-Shaman Shenzhen (CN) / Moscow (RU) Сообщений: 153 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 131 | Наверх ##
2 февраля 2011 15:43 Я написал в 1 письме сразу на 3 языках. НО ни ответа ни привета. Возможно потому, что после перевода на польский там стало "Mój pradziadek Mikołaj Erzhikovsky był pastorem swojego Kościoła w latach 1907/15." и они обиделись на слово пастор? | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11420 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7344 | Наверх ##
2 февраля 2011 15:43 Geo Z написал: [q] архивы принимают запросы на русском языке. Ответ будет на польском.[/q]
Я это и имел в виду. --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13270 | Наверх ##
2 февраля 2011 15:48 Dr-Shaman написал: [q] Я написал в 1 письме сразу на 3 языках.[/q]
Кому Вы написали? Церкви. Да еще "рассказать что им известно" Документы в архивах. Да и фамилия по-польски Jerzykowski (Ежыковски). | | |
Dr-Shaman Shenzhen (CN) / Moscow (RU) Сообщений: 153 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 131 | Наверх ##
2 февраля 2011 15:48 [q] А на такой вопрос конечно отвечать ни кто не будет. Запросы нужно делать, кого, когда и где конкретно.[/q]
Так я не в архив запрос слал, а в церковь. Я так думаю, там священник должен знать историю своей церкви и т.п. Например, другой мой прапрадед построил церковь. Когда я туда написал они они с радостью поделились всем, что знали. А тут даже ответа "ничего не знаем" не пришло. Поэтому и думаю, может просто не дошло до них письмо? | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
2 февраля 2011 17:14 2 февраля 2011 17:17 Geo Z написал: [q] У православных - поп. У католиков - ксёндз. У лютеран - пастор.[/q]
Слово "поп" в России и в Польше не употребляется. Оно считается оскорбительным. Правильно - священник, в Польше - ксёндз. В менее официальных случаях тоже отец, батюшка. Никогда - поп. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13270 | Наверх ##
2 февраля 2011 18:26 apss написал: [q] Слово "поп" в России и в Польше не употребляется.[/q]
Конечно "поп" это просторечное и разговорное, но оно обычно употребляется к православным священникам. А "священник" - это относится к любой конфессии. | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
2 февраля 2011 22:06 Geo Z написал: [q] "поп" это просторечное и разговорное, но оно обычно употребляется[/q]
"Хохол" или "полячка" тоже слова просторечные и разговорные, но стараемся всё-таки не употреблять их. | | |
artАртысевич Арсений Иванович  Bielsk Podlaski Сообщений: 1050 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 227 | Наверх ##
12 февраля 2011 18:13 И в руском и польском языках слово поп применяют люди малообразованые, На сегодня прямый перевод на польский это клеха. В средние века слова поп и клеха были допустимы. хотя клеха всегда имел унижающий характер. --- Все мои и моих предков данные размещены на сайте добровольно и специально для поиска родственников.Все персональные данные о моих родственниках и наших общих предках, помещенные на этот сайт, найдены в Общедоступных aрхивах, в печатных публикациях или при | | |
| Oxana Markow Новичок
Германия Сообщений: 21 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
21 февраля 2011 14:08 21 февраля 2011 14:12Для Войтека Wojciech написал: [q] Здравствуйте Оксана Расположение деревни Szymanowice найдете по ссылке: http://mapa.szukacz.pl/?&n...ice&t= Вам надо направить запрос в ЗАГС в гминное (волостное) управление в д.Gizałki , до 1954 года д.Шимановице являлась сама гминным центром, потоим ее присоединоили к Гизалки. Согласно польским законам метрические книги хранятся в архиве ЗАГС-а в течении 100 лет, потом их передают в госархивы. За выдачу свидетельства о рождении взнимают какие то небольшие оплаты, но это уже в переписке можно уточнить. Адрес ЗАГС-а:
Urząd Stanu Cywilnego ul.Kaliska 23 63-308 Gizałki Polen
Смотрите личные сообщения[/q]
Уважаемый Войтек, Спасибо Вам огромное за помощь. Я получила копию свидетельства о рождении моей мамы. Она действительно родилась в Szymanowice в 1944 году. Ещё раз спасибо и всего Вам самого доброго. | | |
|
В Польше очень активно идет процесс оцифровки архивных источников. Перед архивами стоит задача не только сохранения имеющихся документов, но и обеспечения широкого доступа к ним. Большая часть метрических книг отсканирована и представлена в бесплатном доступе на государственном ресурсе:
www.szukajwarchiwach.gov.pl/?fbclid=Iw....
Главная страница сайта открывается поисковой строкой, в который можно вписать название местности и получить исходные данные имеющихся в польских архивах документов.
Разумеется, данные не всех документов польских архивов внесены в эту базу, но все источники, содержащие метрическую информацию, там наверняка есть. К тому же, большая часть метрических книг оцифрована и доступна прямо через этот сайт.
В поисковую строку можно ввести и фамилию, некоторые документы индексированны и, в зависимости от запроса можно найти информацию не только о местности, но и о человеке.
Есть, конечно, и неоцифрованные метрические книги, среди которых интересный для граждан блок – это не римско-католические церкви восточных районов Польши – греко-католики и православные. На сайте можно найти данные неоцифрованного документа и ознакомиться с ним в читальном зале архива. Как правило, в архив можно прийти просто "с улицы", достаточно иметь при себе паспорт. Если архив небольшой, документ выдадут сразу. Фотографирование разрешено, если вы не снимаете методично весь документ.
Также в Польше реализуется крупнейший волонтерский проект индексации метрических книг. Множество людей на добровольных началах индексируют метрические источники, имеющиеся в открытом доступе (на том же szukajwarchiwach или на Familly Search). Результат этого поистине героического и абсолютно бесценного труда представлен на платформе: geneteka.genealodzy.pl/
Эта база постоянно пополняется. Если вы не нашли нужную вам запись, имеет смысл примерно раз в полгода проверять, не появились ли новые записи. Поиск можно вести по фамилии, по фамилии и имени, по сочетанию двух фамилий (браки), по местности/костелу.
https://vk.com/wall-128419043_3210?w=wall-128419043_3210
Если вы ищите метрическую запись, которой меньше 100 лет, нужно обращаться в Urząd stanu cywilnego (ЗАГС). Процедура получения выписки из актовой книги достаточно проста. Если вы обращаетесь лично, нужен паспорт и документ, подтверждающий родство с тем, на кого вы делаете запрос. Документ этот должен быть переведен на польский присяжным переводчиком. Если вы не находитесь в Польше, задача тоже не очень сложная, понадобится доверенность и копии документов. Это платная услуга – полная выписка из записи о рождении стоит 33 zł, также в Польше оплачивается подача по доверенности, это стоит 17 zł, и, самым дорогим в данном случае, будет присяжный перевод, например, свидетельство о рождении – около 45-50 zł, стоимость перевода будет варьироваться в зависимости от документа, языка и даже занятости переводчика.