Ищу любые упоминания фамилии Целицо (Целица)
С огромной благодарностью приму также сведения о своих Шафрановских и Цытовичах. :)
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12344 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8252 | Наверх ##
26 июня 2011 21:59 Елена, а ветеринар у вас уже вроде был, я сам на него ссылочку давал!
--- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
26 июня 2011 22:20 2 ноября 2011 9:55 1891. "Адрес-календарь. Общая роспись начальствующих и прочих должностных лиц по всем управлениям в Российской Империи", часть 2, с. 84. Осип Осипович Доршпрунг-Целице., Ковенская губерния, Казенная палата. Должность, вроде, податный инспектор (податн. инспект.) КА (8 кл.). Податные инспектора учреждены по Закону 30 апреля 1885 г. при казенных палатах. Осуществляют надзор за правильностью раскладки государственных налогов, сборов и их своевременным поступлением. Ликвидированы в 1918 г. http://guides.rusarchives.ru/b...d_id=60768Скорее всего тот самый вьюнош, что в Динабург определялся. Сын Иосефата.
 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
27 июня 2011 22:28 2 ноября 2011 9:56 ПК Ковенской губ. 1892. с. 217. Осип Осипович в Уездном податном присутствии председателем. Надворный советник (7 кл.), податный инспектор 3-го участка.
 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
27 июня 2011 22:40 2 ноября 2011 9:57 Книжка та же. Лишь страничка другая. ПК Ковенской губ. 1892. с. 82. Осип Осипович же. Как бы все то же: только обозван уже коллежским советником (на класс выше, 6 кл.), податный инспектор 3-го участка.
 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
27 июня 2011 22:53 9 июля 2011 20:20 Sitzungsberichte der Gesellschaft für Geschichte und Altertumskunde der ... By Gesellschaft für Geschichte und Altertumskunde der Ostseeprovinzen Russlands. 1898. Труды Общества истории и археологии в прибалтийских губерниях России.http://heeh.info/browse.php?b=...k9ag%3D%3D_________________________________ eine Streubüchse mit Feuersteinschloss - шальной огонь кремневой винтовки...eine - один, Streubüchse - солонка, перечница с дырочками, mit - с, Feuer - огонь, steinschloss - кремниевое ружье. Не знаю, насколько верно перевела...Нужно еще подумать... _________________________________ Насколько понимаю, речь о какой-то штуковине для кремниевого ружья: то ли о мерочке для пороха, то ли о фитильном замке, то ли о том и др. вместе взятых... _________________________________ Предприняла еще попытку перевода... 3) von Herrn Wladimir von Dorschprung-Celizo: eine Streubüchse mit Feuersteinschloss;eine - один, Streubüchse - солонка, перечница с дырочками, streu- (от streuen) в сложных словах - рассеивать, разбрасывать, Büchse - 1. жестянка (банка, кружка), 2. ружье mit - с, Feuer - огонь, steinschloss - кремниевое ружье. Feuerstein - кремень, огниво schloss - замок, в смысле затвор (ружья) Все одно - без вариантов... _________________________________ Кто это?
 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
27 июня 2011 23:00 27 июня 2011 23:04 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
28 июня 2011 14:29 Пора открывать "подраздел" о том, как еще можно фамилию "выкрутить"... __________________________________________________
Documents on British foreign policy, 1919-1939: Том 9. Great Britain. Foreign Office, Ernest Llewellyn Woodward - 1970. Документы по британской внешней политике, 1919-1939. Великобритания. Министерство иностранных дел.
с. 39. Dorschprung-Feliza : Capitaine
Это снова барон Женечка. С англичанами он "общался"...
 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
28 июня 2011 14:39 28 июня 2011 15:09 А ветеринар Иосиф: и Dorschprung-Delizo, 0., и Dorschprung-Zelizo, O., DORSPRUNG-ZELIBO
 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
28 июня 2011 15:24 28 июня 2011 15:30 В польском издании Dzieła: Dzieje Litwy i Rusi. 1969 уважаемый автор Joachim Lelewel делает предположение о "немецкости" придомка Доршпрунг  А может и, напротив, опровергает (?) эту "немецкость"... Жаль, не заглянуть кроме как в этот кусочек... ________________________________ ...Za autorstwem Lelewela przemawia i przytoczona na początku Spisu bogom, s. 457, rzekomo niemiecka etymologia Dorsprunga (Thiersprung), Ryngolda (Ring- gold) itd. Podobnie znajdujemy w Dziejach Litwy i Rusi, s. 44 (Dorsprung)... В авторстве Лелевеля цитируется в начале перечень богов, стр. 457, якобы немецкой этимологии: Dorsprunga (Thiersprung), Ryngolda (Ring-золото), и т.д. Подобное мы находим в актах Литвы и России, стр. 44 (Dorsprung) ________________________________ rzekomo niemiecka etymologia Dorsprunga (Thier- sprung) - якобы немецкая этимология...
 --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
elena_krdМодератор раздела  Сообщений: 6560 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 11478 | Наверх ##
28 июня 2011 20:45 О моем ветеринаре Иосифе Доршпрунге. Он рекомендовал при лечении лошадок применять мазь, содержащую Перуанский бальзам. "Dorsprung-Zelitzo recommends a salve of 10 gm. balsam of Peru, 1 gm. nitrate of silver, and 100 gm. of vaseline; it is applied on a piece of gauze, covered with oakum and secured with a bandage." Dorsprung-Zelitzo рекомендует мазь - 10 гр. Перуанского бальзама, 1 гр. нитрата серебра и 100 гр. вазелина, она наносится на кусок марли, покрывается паклей и фиксируется повязкой. Special pathology and therapeutics of the diseases of domestic animals: Volume 2 - Page 937. Ferenc Hutyra, Adolph Eichhorn, John Robbins Mohler - 1920. http://prolook.info/index.php?...dBQQ%3D%3D______________________________________________________ Перуанский бальзам- смола, получаемая из коры бальзамного дерева (См. Бальзамное дерево) и др. деревьев из рода мироксилон (Myroxylon), произрастающих в тропиках Америки. Темно-бурая густая маслянистая жидкость с ароматом ванили и кислой реакцией; не растворима в воде, хорошо растворима в хлороформе, уксусной кислоте, смеси спирта с эфиром; плотность — 1,14— г/см3. П. б. состоит в основном из эфиров бензойной и коричной кислот и смоляных спиртов с примесью ванилина. Применяется в парфюмерии, медицине (антипаразитическое, антисептическое и дезодорирующее средство). Вместо П. б. часто употребляют смесь синтетических эфиров бензойной и коричной кислот. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.http://dic.academic.ru/dic.nsf...0%B8%D0%B9_______________________________________________________ Не знаю, плакать или смеяться тут, но тяжело заживающие ранки на себе (растертые пятки, к примеру, или порезы) я уж давненько лечу повязкой Бранолинд (Branolind) с перуанским бальзамом. --- Спасибо.
С уважением, Елена.
----
Шафрановские (Гомельский уезд Могилевской губ.), Целицо(а) (везде), Цы(и)товичи (Могилевская губ.), Ка(о)ктыш (Зубелевичи/Ляховичи, Слуцкого уезда Минской губ.). | | |
|
Да-да. Я помню. Спасибо. И труд его тогда скачала. Просто он еще и по этой книге "светился", а я не могла понять - написал еще что-то или все тот же хлороформ... А со скрезолом я это опять потом забыть могу.