Перевод с латышского
помощь с переводом и прочтением
gomelchanka yulia Гомель Сообщений: 597 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 472 | Наверх ##
30 сентября 2016 16:51 и вторая:
 --- Ищу сведения о Зуевых из Тверской области, Кобылиных, Кабариных, Хазовых, Клубовых, Малышевых из Вологодской области, Вильман (Vilmane. Vilmanis. Willmann) из Латвии, Сайковских из Виленской губернии, Мельниченко, Купрейчиках и Короткевичах из Гомельской области. | | |
| Lovem Санкт-Петербург Сообщений: 278 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
10 октября 2016 18:54 10 октября 2016 19:10 gomelchanka yulia, можно частично прочитать, поскольку надписи неразборчиво написаны..
Итак самое верхнее письмо: Manai milai =.. моей любимой.. no= от (имя неразборчиво) dien.. 14.4(11?).28 g.= день (14.4(11?).28 года).. Cокращение g.= gads (год) Jelgava= Елгава __________________ Колонка справа: par =(для) (имя адресата) no= (от) (имя пишущего послание) Riga= Рига, и дата..
| | |
| Linino Шведское Королевство Сообщений: 4182 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1515
| Наверх ##
10 октября 2016 19:13 gomelchanka yulia моей любимой двоюродной (или троюродной) сестре Миле от двоюродной (или троюродной) сестры в день свадьбы дата и место - Елгава
на память от Петериса и А.... Зауер ....Рига и дата
masīca это кузина, двоюродная, а может и троюродная или дальше сестра
вторая от тех же П. и А. Зауер на пямять той же и два слова не могу понять
| | |
| Linino Шведское Королевство Сообщений: 4182 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1515
| Наверх ##
10 октября 2016 19:15 Светлякова вы можете ссылкой дать на соответствующую запись, уточнив номер кадра | | |
| Светлякова Участник
Сообщений: 49 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
11 октября 2016 17:55 | | |
| Светлякова Участник
Сообщений: 49 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
11 октября 2016 18:05 Linino Извините, у меня беда то ли с настройками, то ли с руками, ссылка идет только на приход, а не на саму метрическую книгу! http://www.lvva-raduraksti.lv/.../1255.html Приход Стенде, 1847-1847 латышский, немецкий, Рождённые, Бракосочетавшиеся, Умершие, здесь кадр 12 запись 17 http://www.lvva-raduraksti.lv/.../1252.html Приход Стенде 1850-1856 латышский, немецкий, Конфирманты, Рождённые, Бракосочетавшиеся, Умершие, здесь кадр 79 запись 41 http://www.lvva-raduraksti.lv/.../5201.html Приход Угале 1845-1874 латышский, немецкий, Рождённые, здесь кадр 5 запись 13 и кадр 102 запись 103 | | |
| Linino Шведское Королевство Сообщений: 4182 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1515
| Наверх ##
11 октября 2016 18:14 Светлякова да уж, в моем как-то попонятнее было, но нет ничего невозможного, поковыряемся | | Лайк (1) |
| Светлякова Участник
Сообщений: 49 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
11 октября 2016 18:21 СПАСИБО ЗА ОТЗЫВЧИВОСТЬ!!! САМОЕ ОГРОМНЕЙШЕЕ!!! Вы уже несказанное количество раз меня выручали! | | |
| Linino Шведское Королевство Сообщений: 4182 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1515
| Наверх ##
12 октября 2016 10:57 12 октября 2016 10:59 Светлякова написал: [q] здесь кадр 12 запись 17[/q]
немецкого не знаю, я так понимаю это запись о бракосочетании на 1-ый адвент, начало декабря обычно выпадает, между Fritz Letz-Kawneek и Kattrihne, Fritz Jor.han оба из Makke я так понимаю, имя невесты записывали, а за ним имя отца, только в данном случае нет запятой вроде, хотя думаю, что должна быть. Те, что на М и Р за фамилиями наверняка обозначают род занятий, только я не понимаю немецкий может кто более знающий поправит | | |
| Linino Шведское Королевство Сообщений: 4182 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1515
| Наверх ##
12 октября 2016 11:08 Светлякова написал: [q] здесь кадр 79 запись 41[/q]
первый это в сентябре в Makkingen родился Ehrmann у Prizzis Ļezkawneek и Kattrihne я так понимаю у Фрица и Катрины сын, воспреемники Erhmann Kuhnberg, Bille Leppiņ, Prizzis Pleitmann у которых указаны род занятий наверное и место проживания вторую надо про Лизетту? | | |
|