Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
0_16c1e7_ffe89db8_L.png

⚔ Обмен мнениями

"Красен разговор, а не спор".

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 10 11 12 13 14 * 15 16 17 18 19 20 Вперед →
Модераторы: TatianaLGNN, valcha, Tomilina
Gul

Gul

Сообщений: 12430
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40735

Tomilina написал:
[q]
Образ слона на иллюстрации заставляет усомниться в том, что художник в реалии видел животное.
[/q]



Конечно, не видел--- картинка из 19 века... 101.gif
Иллюстрация -реконструкция к битве Ганнибала--- боевые слоны его армии

Hannibal traverse le Rhône. Henri Motte 1878
Tomilina
Модератор раздела

Tomilina

С.Петербург - Москва
Сообщений: 6288
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 14248

Tomilina написал:
[q]
Мы как-то оригинально со слона в посудной лавке перешли к обсуждению о мухе и слоне.
[/q]

А ведь неслучайно.
Gul смотрите. Песенка Агнивцева смотрите

"Слон и муха"




Прикрепленный файл: Стих о слоне и мухе.jpg
---
Человек — существо азартное. Хорошего ему мало. Ему подавай самое лучшее.
Мой ДНЕВНИК >>
Gul

Gul

Сообщений: 12430
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40735

Tomilina написал:
[q]
А ведь неслучайно.
Gul смотрите. Песенка Агнивцева смотрите

"Слон и муха"
[/q]


Эту басню я уже цитировала здесь....

https://forum.vgd.ru/post/22/82459/p2376433.htm#pp2376433

Tomilina
Модератор раздела

Tomilina

С.Петербург - Москва
Сообщений: 6288
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 14248
Gul
[q]
Эту басню я уже цитировала здесь....
https://forum.vgd.ru/post/22/82459/p2376433.htm#pp2376433
[/q]

Похоже, что была невнимательна к Вашему сообщению. Прошу извинить.
В том же сообщении Вы пишите -
Думаю, что слона в русские идиомы запустил Крылов
Сразу ответить не могла. Сейчас знаю точно, что еще раньше слона в басню "поместил" Сумароков Александр Петрович (1717-1777). Сумароков А.П. происходил из древнего дворянского рода,
[q]
Дед — Панкратий Богданович (1650—1730) — в звании подьячего с ключом находился при царе Фёдоре Алексеевиче, а затем и при Петре I; последний наградил его за верную службу. По преданию, царским крестником был его сын Пётр — будущий отец поэта, который на военной службе дослужился до полковника, а в 1737 году перешёл в статскую службу и исправлял должность судьи в Канцелярии конфискации.
ВикипедиЯ
[/q]

Александр родился на территории Финляндии, где тогда находился его отец по делам службы.

МЫШЬ И СЛОНЪ

Вели слона, и отовсюду
Збѣгается народъ.
Смѣется мышь: бѣгутъ, какъ будто нъ чуду:
Чево смотрѣть, когда какой идетъ уродъ?
Не думаетъ ли кто, и я дивится буду?
А онъ и чванится, какъ будто баринъ онъ:
Не кланятся ль тогда, когда тащится слонъ?
Сама я спѣсь имѣю ту жс,
И знаю то, что я ни чемъ ево не хуже.
Она бы рѣчь вела
И болѣ;
Да кошка бросилась не вѣдаю отколѣ,
И мыши карачунъ дала.
Хоть кошка ей ни слова не сказала:
А то что мышь не слонъ, ей ясно доказала.
---
Человек — существо азартное. Хорошего ему мало. Ему подавай самое лучшее.
Мой ДНЕВНИК >>
Gul

Gul

Сообщений: 12430
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40735

Tomilina написал:
[q]
Сейчас знаю точно, что еще раньше слона в басню "поместил" Сумароков Александр Петрович (1717-1777).
[/q]


Пер. Сумарокова из Лафонтена

Крыса и Слон (Le Rat et l'Elephant)

[q]
Французы многие страдают пошлым чванством,
И то, что важностью прослыть у нас должно,
Бывает в сущности мещанством.
Французам свойственно оно,
Здесь любят многие считать себя «особой»,
Тщеславием у нас заражена толпа.
Испанец горд, но гордостью особой:
Безумней будучи, она не так глупа.
Вот нашей гордости картинка, для примера.

Из самых мелких Крыс одна
Увидела Слона громадного размера,
И посмеялась тут она
Над поступью его медлительной и важной.


Он двигался под ношей трехэтажной:
На богомолье он султаншу нес
Со всем ее домашним штатом:
Старуха с ней была, мартышка, кот и пес.
Дивясь толпе собравшегося люда,
Тут Крыса молвила: «Глазеют, как на чудо,
На массу грузную его,
Как будто мы важней бываем оттого
Чем более нам места в мире надо!
Ребятам пугало — подобная громада!
Я в нем не вижу ничего,
Что поводом служило бы к почету.
И как наш род ни мал,
Но менее Слона на йоту
Никто из нас себя не почитал!»

Она и дальше речь вела бы в том же роде;
Но Кот, опасный враг мышиной их породе,
Из клетки выскочил и доказал ей он,
Что Крыса все-таки не Слон.
[/q]


Г. Доре. Иллюстрация к басне Лафонтена

16496991_m.jpg

И. Дмитриев. Слон и мышь

[q]
Как ни велик и силен Слон,
Однако же и он
Поиман мудростью людскою:
Превосходительный тяжелою стопою
Ступил по хворосту — и провалился в ров.
Чрез час потом и Мышь подверглась той же доле.
Но Мышке там простор; она, не тратя слов,
Пошла карабкаться и выпрыгнула в поле;
А великан мой, став по нужде философ,
Не могши в западне ниже пошевелиться:
«Увы! — кричит. — К чему ведет нас толщина?
Что в росте? Мелочным не страх и провалиться,
И Мышка в западне свободнее Слона!»
<1810>
[/q]



Gul написал:
[q]
Думаю, что слона в русские идиомы запустил Крылов басней Любопытный в 1815
[/q]


Имела в виду широкую популярность басен Крылова и введение его героев и сюжетов во фразеологизмы
Tasha56
Почетный учаcтник

Tasha56

Россия
Сообщений: 12321
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 39689
Эзоп — полулегендарный баснописец древнегреческой
литературы, живший в VI веке до н. э.

Gul написал:
[q]
Пер. Сумарокова из Лафонтена
[/q]

Лафонтен, Крылов и др. баснописцы переводили басни Эзопа.

Басня Эзопа Το λιοντάρι, ο Προμηθέας κι ο ελέφαντας (Лев, Прометей и Слон).
Интересная тема поднята.

---
Вопросы по поиску, адресованные мне, пожалуйста, крепите в тему дневника >>>
ДНЕВНИК >> (Черниговская, Костромская губ., Алтайский край, Москва..)
Gul

Gul

Сообщений: 12430
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 40735

Tasha56 написал:
[q]
Лафонтен, Крылов и др. баснописцы переводили басни Эзопа.
[/q]



К Эзопу восходят сюжеты-фабулы
Лафонтен облек эти сюжеты в стихотворную форму
Каков его стиль и язык знает Валерия...
и знали аристократы , читавшие Лафонтена в подлиннике 101.gif
Но именно Крылов сделал то, что сделал... cheer.gif


[q]
В 1668 году появились первые шесть книг басен под скромным заглавием: «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном»
(Fables d’Esope, mises en vers par M. de La Fontaine).
Именно в первый сборник вошли знаменитые, переложенные впоследствии И. А. Крыловым «Ворона и Лисица»
(точнее, «Ворон и Лис», Le Corbeau et le Renard) и «Стрекоза и Муравей» (точнее, «Цикада и Муравьиха», La Cigale et la Fourmi).
[/q]


[q]
Под именем Эзопа сохранился сборник басен (из 426 коротких произведений) в прозаическом изложении.
Есть основание предполагать, что в эпоху Аристофана (конец V в.) в Афинах был известен письменный сборник Эзоповых басен,
по которому учили детей в школе; «ты невежда и лентяй, даже Эзопа не выучил», — говорит у Аристофана одно действующее лицо.
Это были прозаические пересказы, без всякой художественной отделки. В действительности, в так называемый Эзопов сборник вошли басни самых различных эпох.
[/q]


Вспомнила Лиса и виноград -- пьесу Фигейредо в БДТ и Полицеймако, блистательного исполнителя роли Эзопа
Tomilina
Модератор раздела

Tomilina

С.Петербург - Москва
Сообщений: 6288
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 14248
Плод коллективного труда и рассуждений налицо. 101.gif
[q]

Из сообщения Gul -
Но именно Крылов сделал то, что сделал...
[/q]

biggrin1.gif

Забавой он людей исправил.
Сметая с них пороков пыль;
Он баснями себя прославил,
И слава эта наша быль.
И не забудут этой были
Пока по-русски говорят:
Ее давно мы затвердили,
Ее и внуки затвердят.
Кн. П. Вяземский


Как говорят источники, Крылов часто использовал сюжеты Эзопа. Лафонтена, Марциала, однако его произведения абсолютно самостоятельны. Басен на заимствованные сюжеты у него только 30, остальные принадлежат собственно Крылову и по вымыслу, и по рассказу.
---
Человек — существо азартное. Хорошего ему мало. Ему подавай самое лучшее.
Мой ДНЕВНИК >>
Tomilina
Модератор раздела

Tomilina

С.Петербург - Москва
Сообщений: 6288
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 14248
Прошлась еще раз по источникам. Получилась такая схема прогресса басни как жанра поэзии.

Первые басни были известны еще в глубокой древности. Считается, что первыми древнегреческими баснописцами были Гесиод, который жил в конце IX- начале VIII века до нашей эры, и Стесихор - VI век до нашей эры.

1 ___

[ Изображение на стороннем сайте: Gesiodjpg_3328898_25540197.jpg ]


ГЕСИОД конец IX- начало VIII века до н.э. (После Гоме­ра самый популяр­ный в Элла­де эпи­че­ский поэт).
Отец его пере­се­лил­ся из эолий­ской Кимы (Малая Азия) в Бео­тию, в местеч­ко Аскру. Там Геси­од родил­ся и вырос.
В эпической поэме «Труды и дни» Гесиод славит крестьянский труд, грозит притеснителям крестьян гневом богов. В назидание современникам Гесиод рассказывает первую известную нам в истории европейской литературы басню. Это знаменитая «Притча о соловье и ястребе», обращённая к жестоким и несправедливым властителям. В притче Гесиода мы уже встречаем все признаки басенного жанра: животных-персонажей, действие вне времени и пространства, мораль в устах ястреба.

2 ___
65719287.jpg

ЭЗОП (VI – V в.до н.э.). Маленькие короткие притчи-басни раба Эзопа, жившего в VI веке до н.э. во Фригии (Малая Азия) стали основой для произведений многих писателей: так в Германии - для Лессинга, во Франции - для Лафонтена, в России для И.А. Крылова и И. И. Хемницера.

3 ___
87701513.jpg

Федр — римский баснописец первой половины 1 в. н. э. Родился в Македонии. По происхождению Федр был рабом. Впоследствии он был отпущен на волю. От Федра до нас сохранилось пять книг, заключающих 120 басен. Федр или излагает латинским языком басни, принадлежащие Эзопу, или пишет басни "в духе Эзопа", иногда переходящие в занимательные рассказы и анекдоты. В средние века басни Федра были утеряны; знали тогда лишь прозаическую переделку под именем какого-то Ромулуса. Лишь в конце XVI в. было опубликовано наследство Федра и доказана его подлинность.

4 ___
09148706.jpeg

Жан де Лафонтен (1621-1695) - французский баснописец. Значение Лафонтена для истории литературы заключается в том, что он создал новый жанр. В 1668 году появились первые 6 книг басен под скромным заглавием: «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном». Второе издание, включавшее уже 11 книг, вышло в 1678 году, а третье, с включением двенадцатой книги — в конце 1693 года.
[q]
Интерес к творчеству Эзопа, а затем и Лафонтена наблюдался во многих странах, в том числе и в России. Еще в 17-м веке были известны басни Стефанита и Ихнилата. Однако наибольшей популярности этот жанр достигает только после Петровской эпохи, когда в литературе появляются по-настоящему известные баснописцы. Русские подражательные произведения этого жанра постепенно сменяются оригинальными. Первыми здесь стали А. Кантемир, написавший 6 басен в духе Эзопа, и В. Тредиаковский, занимавшийся переработкой произведений древнегреческого поэта. Жанр басни в русской литературе
[/q]


5 ___
250px-Poet_Prince_Antiokh_Kantemir.jpg

XVIII век Кантемир Антиох Дмитриевич (1708-1744)
Отмечают, что его творчество сыграло значительную роль в развитии русского литературного языка и стихосложения. Он же впервые прибег к "эзоповскому языку", говоря о себе в эпиграмме: "На Эзопа", что "не прям будучи, прямо все говорит знаю" и что "много дум исправил я, уча правду ложно".

6 ___
250px-Sumarokov_Aleksandr_Petrovich.jpg

Александр Петрович Сумароков (1717 – 1777)
В его творческом наследии 334 басни, большинство из которых уже самостоятельные произведения.

Волк и Журавль

Волк ел — не знаю, что, — и костью подавился,
Метался от тоски, и чуть он не вздурился.
Увидел журавля и слезно стал просить,
Чтоб он потщился в том ему помощник быть,
И всю он на него надежду полагает.
Журавль свой долгий нос в гортань ему пускает
И вынимает кость.
Потом он просит мзды,
Что он от таковой спас злой его беды.
Довольствуйся ты тем, — зверь хищный отвечает,
— Что Волк тебя в таком здоровье оставляет,
Какое до сея услуги ты имел,
И радуйся тому, что нос остался цел.
Тот права честности немало собрегает,
Кто людям никогда худым не помогает.


Сюжет заимствован из басни Эзопа «Волк и Журавль». У Лафонтена— «Le Loup et la Cigogne» («Волк и Аист»).

7 ___
267px-Ivan_Ivanovich_Khemnitser.jpg

Иван Иванович Хемницер (1745 - 1784)
Имя автора - И. И. Хемницера стало известно широкому читателю лишь спустя два десятилетия, когда книгу переиздали после смерти поэта. Основные черты его басен хорошо выражаются в эпиграфе ко второму сборнику: «В природе, в простоте он истину искал…». Многие отмечали, что, в отличие от Сумарокова с его «мужицким» разговором, язык Хемницера больше походил на дворянскую речь, более сглаженную и изящную.

8 ___
267px-Tropinin_Dmitriev_1835.jpg

Иван Иванович Дмитриев (1760-1837)
Русский поэт, баснописец, государственный деятель.

9 ___
s60490724.jpg

Иван Андреевич Крылов (1769 - 1844)
Поэт начинал с переводов любимого им Лафонтена в 1805 году, а затем еще 6 лет пробовал силы в разных жанрах. Признание Крылова как баснописца произошло в 1811 году, в течение которого было написано 18 басен, причем 15 из них были оригинальными. Творческое наследие И. Крылова включает 340 басен, изданных в 9 сборниках.

10 ___
36416938.jpg

Толстой Лев Николаевич (1829 — 1910).

11 ___
%D0%90%D0%B3%D0%BD%D0%B8%D0%B2%D1%86%D0%B5%D0%B2_1811.jpg

Агнивцев Николай Яковлевич (1888 - 1932)


Список сайтов с оригинальными текстами -
Студенческая библиотека
ВикипедиЯ
Книгочей (античная литература)
Сокровища народов мира
---
Человек — существо азартное. Хорошего ему мало. Ему подавай самое лучшее.
Мой ДНЕВНИК >>
valcha
Модератор раздела
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25163
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21109

Tomilina написал:
[q]
Федр — римский баснописец первой половины 1 в. н. э
[/q]



Tomilina написал:
[q]
Жан де Лафонтен (1621-1695) - французский баснописец.
[/q]


между Федром и Лафонтеном был еще известный Le Maître de Sacy (Louis-Isaac Lemaistre de Sacy - янсенист, энциклопедист, священник Пор-Рояля. Первый переводчик Библии на французский язык. )
http://www.persee.fr/doc/rhr_0035-1423_1958_num_154_1_8840
Он перевел примерно в 1646\49 гг. басни Федра на фр. яз.


.Fables de Phèdre, affranchi d'Auguste. Авторы: Phèdre, Lemaistre de Sacy................

---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 10 11 12 13 14 * 15 16 17 18 19 20 Вперед →
Модераторы: TatianaLGNN, valcha, Tomilina
Генеалогический форум » Разговоры » Салон друзей » ⚔ Обмен мнениями [тема №82459]
Вверх ⇈