⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Герб Бонча употреблял Павел Евсеевич Осмоловский около 1551 г.
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 69 70 71 72 73 * 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 Вперед → Модератор: Bontch–Osmolovskaia Marina |
Вива Сообщений: 760 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 433 | Марина, Вы уже разобрались с происхождением фамилии Бонч-Осмоловский? Если да, то скажите, пожалуйста, отчего произошли Бонч-...? Бонч – это приставка к фамилии Осмоловский. Она происходит от названия герба Бонча. [ Изображение на стороннем сайте: 13f1a7d7be65.jpg ] Изображение герба Бонча с одного из итальянских форумов. Некоторые считают, что единорог в его самом старом изображении имел бородку, шерсть на ногах и сложной формы хвост. Одна из версий, повествующая о появлении герба в Польше, – это гербовая история в изложении Каспара Несецкого[1] Ниже смотрите литературу: «В голубом поле белый единорог, похожий на лошадь. Его передние ноги подняты и направлены в правую сторону щита. На его голове витой рог. На шлемовой короне половина единорога, такого же, как на щите. Окольский[2] считает, что единорог был не на голубом, а на красном поле и повернут вправо. Другие названия герба Бонча: Buncza, Buncze, Boncze, Jednorozec, Jenorozec, Genorozecz, Unicornus, Rinocerus, Rinocervus. Все согласны в том, что герб Бонча перенесен в Польшу из Италии, после принятия Польшей христианской веры. По одной из гипотез, герб этот появился вместе с Клеменсом, епископом Крушвицким или Куявским в столице Польши в 996 г., во время Люцида, первого в Польше епископа, с разрешения папы Бенедикта VII. Так пишет Б. Попроцкий[3], цитируя Я. Длугоша[4], правда, последний считает, что в 1005 г. Клемент заменил покойного Урбана на кафедрах Вроцлава и Силезии, а не Крушевицы; умер в 1027 г. Другие источники говорят, что этот герб прибыл из Италии с Прокульфом, епископом Краковским, и носил его достойный человек по имени Мир или Мерб (Межб), который служил Мечиславу, польскому монарху, и был одарен имениями. Брат Мира, Клеменс, возглавил епископство в Крушвице (можно искать список епископов, который должен сохраниться в точности – мое примечание), а сам Мир основал деревню в Мазовии, недалеко от Червинска и назвал ее Бонча. Есть деревня Бонча в районе Хелма, но, вероятно, это название она получила позже от своих владельцев Синицких герба Бонча. Что до имени Бонча, то С. Окольский и Рев Рутка предполагают, что правильное имя Мира было Бонифаций, которое по-польски звучало как Бонча. Его имение и герб также были названы Бончей. М.С. Разрезов думает, что эта фамилия в Италии звалась Бонтемпо, то есть «добрые времена», и от этого имени произошло в Польше имя Бонча. Папроцкий упоминает двоих сыновей Мира (Мерба, Межба) под 1061 годом. Ламберт Жула, епископ Кракова, называет обоих по именам, Миколай и Богуш, и добавляет к их именам «с Всеклиц». Есть упоминание, что оба эти брата родились в один день и умерли в один день. Также Миколай с Векслиц герба Бонча упомянут Старовольским. Папроцкий упоминает Богуслава (Богуша) с Векслиц под 1100 годом». Каспар Несецкий сомневается в итальянском происхождении Мира (Мерба, Межба), считая его имя не итальянским. Хотя в Польшу герб попал в X веке, первое «официальное» упоминание о нем относится к 1396 г. Это означает, что по крайней мере до этого года герб Бонча принадлежал только тому итальянскому роду, который поселился в Польше. К гербу Бонча примкнуло 140 фамилий. Среди них есть фамилии, звучащие по-испански или венгерски (Фредро, Fredro), по-итальянски (Францесони, Franceson), по-немецки (Оттенхаузен, Ottenhausen), по-английски (Фокс, Fox; Fink), есть фамилия Олфинери (Olfinier), но большинство родов польские. Недавно нашлась итальянская семья Бадени, которая имеет этот герб. Также его использовали несколько немецких родов. Современный украинский историк-геральдист О.А. Однороженко[5] считает, что герб Бонча попал в Русские земли, объединенные с Польшей, из Венгрии вместе с родом Фредров. Действительно, одна из приписанных к гербу фамилий – Фредро (Fredro). «Руськая» (в значении населения Киевской Руси) колонизация Венгрии продолжалась, начиная с XII в. Северо-восточные комитаты этого королевства практически с момента основания Венгрии и до сегодняшнего дня являются местами компактного проживания «руських» (позднее русинов). Именно поэтому связь Венгрии с Киевской Русью (а потом с ее осколками) была гораздо более тесной, нежели с Польским королевством. Продолжительное время венгерские короли даже носили титул «короля Галицкого» (позже Галицко-Лодомерийского)[6]. В Венгрию же герб Бонча пришел, по мнению Однороженко, из королевства Неаполитанского во времена Анжуйской династии . Отсюда и возник его «итальянский след». [1] Niesiecki, Kasper. Herby i familie rycerskie tak w Koronie jako y w W.X.L. Lwów, 1728. – herb Bończa. – t. 2 – s. 230–233. Перевод с англ. яз. А. Высоцкого, правлено мною, ссылки мои. [2] Okolski, Simon. Orbis Polonus. Krakow, 1642. T. 1. [3] Paprocki, Bartosz. Herby rycerstwa polskiego. Kraków, 1584. [4] Długosz, Jan. Insignia seu Clenodia Regis et Regni Poloniae. – Poznań: Zygmunt Celichowski, 1885 // Wielkopolska Biblioteka Cyfrowa. [5] Однороженко О.А. Родова геральдика Руського королівства та Руських земель Корони Польської XIV–XVI ст. – Харків, 2009. – 312 с. [6] История Румынии, Т. 1, М. 1971 г., Грушевский История Украины-Руси, Т. 2, Д. Кришто, Русские в Венгрии в эпоху династии Арпадов // Славяноведение, 1971 г. |
Bontch–Osmolovskaia Marina Модератор форума Сообщений: 3986 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8636 | Литература: Bibliografia[modifica | modifica wikitesto] (3) - Alessandro Augusto Monti Della Corte. Armerista bresciano, camuno, benacense e di Valsabbia, Brescia, Tipolitografia Geroldi, 1974 (4) - Enciclopedia Storico-Nobiliare Italiana di V. SPRETI, 1928-1936 (5) - Enciclopedia araldica italiana di Angelo M. G. Scorza, Genova 1973 (6) - Manuale di araldica di Fabrizio DI MONTAUTO, Firenze, Edizioni Polistampa, 1999 (7) - Descrittione del Regno di Napoli di Scipione MAZZELLA, Napoli, 1586 (8) - Albo d'Oro delle famiglie nobili patrizie e illustri nel Regno di Dalmazia di Renzo de' VIDOVICH, Trieste, 2004 (9) - Armorial de J. B. RIETSTAP, et ses compléments, reperibile su molti siti tra cui [1] (10) - Blasoni delle famiglie toscane nella Raccolta Ceramelli Papiani, Firenze (11) - Cronologia di famiglie nobili di Bologna di Pompeo Scipione DOLFI, Bologna, 1670 versione su web (12) - Storia della nobiltà in Sardegna di Francesco Floris e Sergio Serra, Edizioni della torre, 2007 (15) - Archivio di Stato di Firenze (16) - Sito della famiglia d'Alena (17) - Blasonario subalpino (18) - Il portale del sud (19) - Nobiliario di Sicilia di Antonio Mango di Casalgerardo, 1915-1970 versione su web (20) - Stemmario vesuviano (21) - Wappen portal (22) - Nobili napoletani (23) - Dizionario storico-blasonico delle famiglie nobili italiane di G. DI CROLLALANZA, Pisa, presso la direzione del Giornale araldico, 1886 (24) - Gustavo Mola di Nomaglio, Dizionario araldico valsusino, Susa, Segusium - Società di Ricerche e Studi Valsusini, 2007 (prefazione di Gian Savino Pene Vidari). (25) - Araldica cuneese di R. ALBANESE e S. Coates, Cuneo, Società per gli studi storici, archeologici ed artistici della provincia di Cuneo, 1996 (26) - Antonio Manno, Il Patriziato subalpino. Notizie di fatto storiche, genealogiche, feudali ed araldiche desunte da documenti, Firenze, Civelli, 1895-1906 per la parte edita; i volumi contenenti le lettere C-Z sono restati manoscritti e poi, dattiloscritti in più copie, sono consultabili presso alcune delle principali biblioteche torinesi (tra le quali Reale, Nazionale e Civica). Quest'opera (fondamentale sia a livello araldico sia storico per tutte le famiglie appartenenti alla nobiltà subalpina) è, dagli inizi degli anni 2000, consultabile anche on line nel sito dell'associazione Vivant e in particolare all'Url:[2] (29) - Famiglie nobili di Sicilia (30) - Stemmario reale di Baviera (31) - Raccolta di armi gentilizie di diverse famiglie di Montefalco di F. DEGLI ABBATI, 1795 (32) - Stemmario di Rutigliano (33) - Enrico Ottonello, Gli stemmi di cittadinanza della magnifica comunità di Ovada, Ovada, Accademia Urbense, 2005 (34) - Francesco Boni De Nobili, Blasonario della Garfagnana, Comunità Montana della G., Lucca 2007 |
Bontch–Osmolovskaia Marina Модератор форума Сообщений: 3986 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8636 | Это мы/я уже давали, ставлю сюда, чтобы было вместе: Armorial de J.B. Rietstap. «Гербовника Ж.Б. Ритстапа». 1861 г. Там, где фамилия BONGA, фризийская (с единорогом в одном из частей герба), есть и BONCI и BONCZA. Bonci Venise - D'or à la croix pattée de sable (правда, написано, что «золотой крест», в то время как у них черный крест на золотом фоне ) Boncza Pologne - D'azur à une licorne rampante d'argent Casque couronné Cimier la licorne issante. Этих мы знаем, поздние. Bonga Frise - Parti au 1 d'or à la demi-aigle de sable mouv du parti au 2 coupé a d'azur à une hure et col de sanglier d'argent b d'or à trois trèfles de sinople Cimier une licorne issante d'argent. Михаил, пришлите, пожалуйста, ссылку, где Вы нашли девиз Бонча. |
Bontch–Osmolovskaia Marina Модератор форума Сообщений: 3986 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8636 | Подруга по секрету (за занавеской) ![]() Я писала: Рев. Рутка (Rev. – церковное?) Она прислала: Reverendum - преподобный. Его звали Феофил\Теофил Рутка и он составил «Herby abo znaki kościoła prawdziwego». Книга эта издана в Люблине, в типографии местной иезуитской коллегии. Rutka Teofil, иногда его звали Bogumił, видимо мирское имя, (1622–1700), иезуит, теолог, писатель, происходил из Куявского воеводства. Огромное спасибо за подсказку! Осталось найти «Herby abo znaki kościoła prawdziwego» ![]() Нашлось... http://ruskline.ru/analitika/2...j_intrigi/ "В историко-литературном отношении «Hierarchia» Дубовича любопытна потому, что под влиянием этого сочинения в конце XVII ст. (в 1696 г.) Феофил Рутка составил «Herby abo znaki kościoła prawdziwego». Книга эта издана в Люблине, в типографии местной иезуитской коллегии, и всецело направлена против православных. После краткого предисловия перечисляются признаки истинности и святости католицизма, с иезуитской схоластической точки зрения, именно: единство веры (jedność wiary), благочестие католиков (swiątobliwość ![]() ![]() ![]() За этой специально католической частью следует обширное Соllolarium или полемический поход против православия, с доказательствами, что православная Церковь не имеет истин, не древня, не крепка верой, не имеет чудес, подчинялась западной церкви, страдает упадком церковных порядков, умножением ересей. В Соllolarium'е выдаются следующие обвинения православных, по смелости самого обвинения. Православные имеют в своем календаре имена людей, не достигших святости (стр. 179), по отделении от Рима не имели ни одного святого (179), не имеют чудес (196), не имеют теперь того чудесного огня, который некогда исходил с неба в Великую Субботу в Иерусалиме (195), нанимают еретиков для защиты своей схизмы, не обеспечили своего духовенства свободою (Prawa i wolności) duchownych były zepsowane, на стр. 209). Москвитяне обратили в христианство казанских и астраханских татар не проповедью, а силой (193). Почти все эти доводы и ранее выдвинуты были против православия, в «Обороне» на стр. 43 и в «Иерархии» на стр. 157. Почти все католические писатели, действовавшие против православия, в особенности Сакович и Рутка, напирают на невежество православных, отсутствие у них наук, и превозносят свою схоластическую мудрость. Так, Рутка на стр. 205-206 говорит, что Бог лишил православных науки, хотя православные и завели школы в Киеве, но профессорами в них стоят люди, получившие образование в католических учебных заведениях, и самое обучение производится по латинским учебникам. Кто в Киеве учит грамматике, поэтике, риторике, философии? Отцы иезуиты: Эмануил Альвар и Киприан Зоарий. Ни одного грека или русского. Если иные, как Орфолог, учатся в школах виттембергских, лейпцигских, кролевецких (кенигсбергских), то это должно составить стыд для православных, «так как они ищут света у Лютера и Кальвина». Православные проповедники берут содержание из католических сочинений, хотя и нападают на католиков, как на еретиков. Ранее Рутки Сакович в «Kalendarz stary» говорит, что в любом предместье или пригородном месте Кракова, Познани, Вильны, Львова, в каждом большом католическом монастыре более ученых людей, богословов, чем во всей России, а математика там ни одного нет". Может, там и найдется упоминание о: "...правильное имя Межба было Бонифаций, которое по-польски в данное время было то же самое, что Бонча", однако... ![]() |
Bontch–Osmolovskaia Marina Модератор форума Сообщений: 3986 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8636 | Вторая, очень важная подсказанная деталь касается другой детали текста Несецкого. Я думала, что Розразев - историк/хроникер времени жизни Несецкого. В его тексте стоит так: "MS. Рoзрaзев повествует, что эта фамилия в Италии звалась Бонтемпо, то есть «добрые времена», и от этого имени произошло в Польше имя Бонча". Вот что нашла подруга - спасибо ей огромное! "MS. Hrabiowie Rozdrazewski (z Rozrazew z Krotoszyn u. Pomsdorf) - в манускрипте .. MS. - чтобы долго не мучиться - manuscriptum — «рукопись», толкователи (Однороженко и пр.) забыли перевести через гугл in и не учли, что это не фамилия, а место - и везде пишется в латинских и польских текстах a\in или z - что обозначает в или из. Таким образом: Hrabiowie Rozdrazewski (z Rozrazew z Krotoszyn u. Pomsdorf) http://books.google.ru/books?i...mp;f=false http://scans.library.utoronto....esuoft.pdf см. стр 331 у Бжезинских http://biblioteka.muzeum.krotoszyn.pl/zrodla/3122_2.pdf siódmy od Kobylina na Koźmin do Pleszewa; ósmy z Kobylina na Targoszyce, Borzęciczki do Jarocina; dziewiąty z Koźmina na Rozrażew i Ostrów do Kalisza; dziesiąty z Ostrowa na Raszków, Korytnicę, Sośnicę, Lutynię do Jarocina, jedenasty z Koźmina na Borzęciczki, Siedmiorogów do Gostynia; dwunasty z Krotoszyna na Kobylin do Głogowy Rozrażewo Ks. Thurn Taxis - Rozdrażewo paraf.(парафия) Вот так плодятся ошибки и неверные толкования....и теперь этот "Разрезов" с легкой руки .... стал средневековым автором". Еще: Hieronymo a Rozrazew Secretario majore http://books.google.de/books?i...mp;f=false HIERONTMFS COMES a ROZRAZEW - приходит Героним из Розразева. http://books.google.de/books?i...mp;f=false Что же за текст, рукопись по названию местности Rozrazew, о котором сказал Несецкий?.. Из его текста: "MS. Рoзрaзев (манускрипт Rozrazew) повествует, что эта фамилия в Италии звалась Бонтемпо, то есть «добрые времена», и от этого имени произошло в Польше имя Бонча". |
Богатов Сообщений: 218 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 63 | ![]() Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie. — В Щебжешине жук жужжит в тростнике. — Хшоншч бжми ф тшчине ф Шчэбжэшыне. Pocztmistrz z Tczewa, rotmistrz z Czchowa. — Почтмистр с Тчева, ротмистр с Чхува. — Почтмистш с Тчэва, ротмистш с Чхова. Czarna krowa w kropki bordo gryzie trawę kręcąc mordą. — Черная корова в пятнах быстро жует траву, мотая мордой. — Чарна крова в кропки бордо грызе травэен кренцац мордон. W czasie suszy, szosa sucha. — Во время засухи дорога сухая. — Ф чаще сушы, шоса суха. Przygwoźdź bździągwa gwoździem źdzbło, to pobździ źdzbłko. — «Пригвозди гвоздем стебель», — кричит стебелек. — Пшигвож’дж’ бж’дж’ёнгва гвож’дж’ем ж’дж’бло, то побж’дж’и жд’жбко. Источник: http://www.adme.ru/svoboda-kul...yk-804660/ © AdMe.ru |
Богатов Сообщений: 218 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 63 | Один из символов (тот что я считал стилизованным андреевским крестом) - совпадает с гербом Bonci - но это Гана (Африка !) http://creativeroots.org/2009/04/adinkra-symbols-from-ghana/ более детально - http://www.adinkra.org/ West African Wisdom: Adinkra Symbols & Meanings - http://www.adinkra.org/htmls/adinkra/mmus.htm MMUSUYIDEE "that which removes bad luck" symbol of good furtune and sanctity Разве это не символ - Bontempo ?? То есть сошлись и Bonci ( это их герб ! ) и Bontempo ( это значение символа на гербе ! ) ... http://www.pinterest.com/pin/93027548526214692/ |
Богатов Сообщений: 218 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 63 | А если попробовать перевести вот так - Bone tempi - одна кость .. А кость - это может быть и рог. И тогда получается = единорог .. По поводу Ганы. Кажется ничего общего. А на самом деле, Империя Гана была создана в то время что нас интересует - А рассказал о ней - тот же человек, который рассазал о Мерже и Прокульфе - Ибрагима ибн Якуба в пересказе - ал-Бакри в его «Книге путей и государств» "Наиболее подробные сведения собраны в трактате уроженца Кордовы ал-Бакри «Книге путей и государств», написанной около 1067 г. В ней он так описывает столицу Ганы: Гана — большой город, который состоит из двух частей. Одна из них, расположенная на равнине, — мусульманский город, где живут арабские и берберские купцы, знатоки закона факихи и все остальное цивилизованное общество. В этой части имеется 12 мечетей на казенном содержании." - https://ru.wikipedia.org/wiki/...0%BD%D0%B0 Обязательно прочитать - http://cyclowiki.org/wiki/%D0%...1%88%D0%B8 Труд Ибрагима ибн Якуба дошёл до нас в переработке испанского арабского географа аль-Бакри в составе его «Книги королевств и путешествий» (1068 год). Подробнее: http://cyclowiki.org/wiki/%D0%...1%88%D0%B8 Ибрагим ибн Якуб сефардский еврей по происхождению, родился около 912 года в испанском городе Тортоса. По другим данным, родиной Ибрагима ибн Якуба была Северная Африка. Подробнее: http://cyclowiki.org/wiki/%D0%...1%88%D0%B8 |
Bontch–Osmolovskaia Marina Модератор форума Сообщений: 3986 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8636 | Добавила картинку в постинге выше. Богатов Разве это не символ - Bontempo ?? То есть сошлись и Bonci ( это их герб ! ) и Bontempo ( это значение символа на гербе ! ) ... Смысловое сходство, конечно, есть, но картина неясна. Ведь все-таки гербы совсем разные... А если попробовать перевести вот так - Bone tempi - одна кость .. А кость - это может быть и рог. И тогда получается = единорог .. Это очень интересный вопрос к Валерии, знающей итальянский. Я перевела название города Bone tempо - как добрый ветер, но я не знаю, можно ли менять на tempi?.. То есть мне неясно, можно ли в итальянском языке в названии города менять букву, будет ли аналогичное название или так делать нельзя. Здесь вопрос, Михаил, о том, к какой фамилии из тех, что я привела выше в списке, Вы сами больше склоняетесь? К Bonci? Помните, Вы нашли город Беневенто? Мой постинг здесь, где-то третий сверху: https://forum.vgd.ru/480/57097...iew&o= http://la.wikipedia.org/wiki/Provincia_Beneventana А помните девиз герба Бонча? Девиз такой: Generositas bonciorum И вот подруга, знаток, перевела как "благородство тура" ![]() ![]() Получается страшно интригующая картина с самим гербом Бонча, ведь его девиз - даже безотносительно к городу Беневенто с его туром на гербе - звучит как "благородство тура", а на гербе - единорог! ...А другие переводчики (русские и английские, но всего 2-3) дают ""благородство Boncii" (с двумя i). Остальные вообще не переводят слово "bonciorum". Не знаю, что и думать... Может быть, окончание этого слова "-orum" означает какую-то общность? |
Богатов Сообщений: 218 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 63 | Марина - Богатов Еще раз、 У герба Bonci - существует (см. ниже) - СМЫСЛОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ - MMUSUYIDEE что в переводе на английский - "that which removes bad luck" или - symbol of good furtune and sanctity То есть - существует герб и его смысл - а смысл герба Bonci = MMUSUYIDEE = "that which removes bad luck" или - symbol of good furtune and sanctity = Bone tempo !!! Это герб Bonci у которого есть НЕ ДЕВИЗ - а смысловое знаение !! |
LuckyLuke Сообщений: 950 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1035 | |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 69 70 71 72 73 * 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 Вперед → Модератор: Bontch–Osmolovskaia Marina |
Генеалогический форум » Дневники участников » Дневники участников » Дневник Бонч-Осмоловской Марины » Герб Бонча [тема №57097] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |