Перевод с белорусского языка
ссылки на словари и помощь в переводе
| oztech Санкт-Петербург Сообщений: 661 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 445
| Наверх ##
12 августа 2024 9:54 Задал вот такой вопрос в теме про непонятное: oztech написал: [q] В посемейных списках по Витебской губернии 1889 и 1892 гг., где указан род занятий, встретились такие записи (цитирую дословно): - пактовщик - содержит пакт (дважды, в т.ч. в имении Топорах) - содержатель пакта (трижды). Мое предположение было, что это речь о содержании пастбища, но вот прочитал в группе на ФБ, что речь могла идти о каком-то питейном бизнесе. Так, что это такое - пакт?[/q]
Ответа пока нет. Не может ли быть какое-то объяснение в белорусском языке? Или может быть это какое-то устаревшее местное обиходное понятие? --- С уважением,
Григорий Шпекторов | | |
latgalecантрополог бытового уровня, беженец информ.войны  Новосибирская область Сообщений: 1137 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 796 | Наверх ##
12 августа 2024 18:46 Я встречал, где-то в Латгалии фамилию Пакта. По балтийкой грамматике это сущ. женского рода. Перевод не знаю. --- В Армии Колчаковской прадедушка служил
В холодной Сибири порядок наводил.
Мой дневник: https://forum.vgd.ru/7996/
Все сведения о латгальских колчаковцах размещены мной добровольно и без согласия их патриотически настроенных потомков | | Лайк (1) |
| oztech Санкт-Петербург Сообщений: 661 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 445
| Наверх ##
9 октября 2024 23:28 Поисковик выдал такую ссылку: https://archive.org/stream/kam..._djvu.txt, но добраться до первоисточника мне не удалось - доступ блокируется. Ссылка сопровождается таким текстом: "Стасюк Крывашанак, якога ад часу заснаваньня школы вяскоўцы празвалі “шпэктар”. Яны былі вельмі задаволсныя са школы Й з настаўніка, а таму “апазыцыя” скапітулявала й таксама паслала сваіх дзяцей вучыцца". Автопереводчик выдал, что это значит: "Стасюк Кривошенок, которого со времени основания школы сельчане прозвали ”Шпектор". Они были очень довольны и школой, и учителями, а потому "оппозиция" скопировала и также послала своих детей учиться". Несколько коряво, но смысл понятен. После небольшого видоизменения запроса, поисковик выдал снова ту же ссылку, но на этот раз с таким фрагментом: "А мальцы вунь ЯКІЯ, павыросталі й што яны ўмеюць? ... Стасюк Крывашанак, якога ад часу заснаваньня школы вяскоўцы празвалі “шпэктар”." В переводе: "А ребятки вон какие, повыростали и что они умеют? ... Стасюк Кривошенок, которого со времени основания школы сельчане прозвали "Шпектор"." Может, кому-то удастся понять, почему к этому Стасюку прилипло такое прозвище? Я знаю, что в белорусском фольклоре есть такое сравнение: Разумны як шпэктар, и это сравнение ироничное, в то время, как, когда вместо шпектора идет сравнение с раввином, то иронии уже нет. Так, кто такие были эти шпекторы, над которыми подшучивали соседи? Чем они занимались? Сохранились ли в белорусском языке какие-то однокоренные слова? --- С уважением,
Григорий Шпекторов | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
10 октября 2024 2:16 М.б. "шпэктар" трансформация слова "інспэктар", т.е. "инспектор". --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | Лайк (1) |
Kapu_Luna Минск, Беларусь Сообщений: 2688 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 12894 | Наверх ##
10 октября 2024 8:09 >> Ответ на сообщение пользователя oztech от 9 октября 2024 23:28 Да, инспектор.
 | | |
| Ya-nina Менск Сообщений: 743 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 957
| Наверх ##
10 октября 2024 12:23 >> Ответ на сообщение пользователя oztech от 9 октября 2024 23:28 Я бы предложила другую интерпретацию. Возможно, где-то на местном уровне был человек по фамилии Шпектор, известный своей репутацией. Поэтому такое сравнение было распространено. У меня есть, кае мне кажется, аналогия из собственной истории. Мой дедушка (1906 г.р.) во время празднования дожинок в их деревне обычно готовил мясо телёнка - наверное, хорошо у него получалось. И люди говорили, типа: "Ну ты кухар, як той Шапіра". И всем было понятно - это комплимент, похвала. То же самое, возможно, и в вашем случае. А использовать для сравнения раввина - это, как минимум, считалось некорректно. --- Поисковые фамилии: Квасовец, Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Гось, Федорович, Карлович | | |
| oztech Санкт-Петербург Сообщений: 661 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 445
| Наверх ##
10 октября 2024 21:06 Коллеги, спасибо за ответы. А до первоисточника по ссылке кому-нибудь удалось добраться? Ведь, интересней всего, что было в данном конкретном случае. Согласитесь, в истории про кличку школьника трудно предположить связь с каким-то инспектором в современном значении этого слова --- С уважением,
Григорий Шпекторов | | |
| oztech Санкт-Петербург Сообщений: 661 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 445
| Наверх ##
11 октября 2024 16:48 11 октября 2024 17:08 oztech написал: [q] А до первоисточника по ссылке кому-нибудь удалось добраться? [/q]
Кстати, я, по прошествии нескольких дней, попробовал снова зайти на недоступный интернет-архив, и на этот раз увидел такую запись: Temporarily Offline Internet Archive services are temporarily offline.
Please check our official accounts, including Twitter/X, Bluesky or Mastodon for the latest information.
We apologize for the inconvenience.Так что это temporarily оставляет надежду. Что же касается версии о происхождении шпектор/спектор от инспектор, то я с ней хорошо знаком, и с одной стороны к ней пытаюсь подобраться, и с другой, но только все больше и больше убеждаюсь в ее несостоятельности. Точнее, могу ее допустить в каких-то отдельных случаях, как исключение. Или нужно получить доказательства, что на рубеже 18-19 века инспекторские функции были совсем не такими, какими они стали в конце 19 века и позже. Kapu_Luna написал: [q] Да, инспектор.
[/q] Kapu_Luna, в книге БЕЛАРУСКАЯ НАРОДНАЯ ТВОРЧАСЦЬ. Выслоўі. /[Склад., сістэматызацыя тэкстаў, уступ, артыкул i камент. М. Я. Грынблата. Рэд. тома А. С. Фядосік].— Мн.: Навука i тэхніка, 1979.—520 с, іл.— (Беларус. нар. творчасць. /А Н БССР. Ин-т мастацтвазнаўства, этнаграфіі i фальклору), в которой упомянута та же самая поговорка "Разумны як шпэктар" со ссылками на те же книги М. Федоровского и В. Дубовского, что и в Вашем примере, дается пояснение, что шпектор - это вовсе не инспектор, а гандляр-пасрэднік (во всяком случае, в Волковыском уезде). --- С уважением,
Григорий Шпекторов | | |
| arsenievich Беларусь, Витебск Сообщений: 1189 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 1531
| Наверх ##
12 октября 2024 11:20 oztech
Леанід Левановіч, “Паводка сярод зімы”.
Інспектар смяяўся гучна, ад душы. Заўсміхаўся і Пётр Еўдакімавіч. Госць з раёна сядзеў і на астатніх уроках, давялося Андрэйку і чытаць верш Максіма Багдановіча. Дома ён расказаў пра ўсё маці. Тая дзівілася і радавалася, што сын атрымаў дзве пяцёркі, якія паставіў яму сам «шпектар».
Возможно, в разных регионах и в разное время слово "шпектор" и толковалось по-разному. --- Дисненский уезд: Чересская волость, Леонпольская волость (Леонполь, Узмёны).
Лепельский уезд: Заболотская волость.
Дриссенский уезд: Освейская волость, Кохановичская волость. | | Лайк (2) |
| oztech Санкт-Петербург Сообщений: 661 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 445
| Наверх ##
12 октября 2024 12:44 arsenievich написал: [q] Возможно, в разных регионах и в разное время слово "шпектор" и толковалось по-разному.[/q]
Как раз это-то мне и интересно. Понятно, что в 1983-87 гг., которыми датирована повесть Л. Левановича, речь идет о современном значении термина и имеет место просто оговорка: Хлапчук прыбег дамоў, калі Ваські яшчэ не было. Маці наліла яму міску гарачай капусты, кубак малака. Сын тут жа падзяліўся навіною, сказаў, што прыедзе ў школу інспектар з раёна. — А хто ён такі, еты шпектур? — спытала маці, разводзячы пойла карове. — Не шпектур, а інспектар,— засмяяўся Андрэйка, дапіў малако і ўстаў з-за стала.— Ён усе школы правярае. — А ты, сынок, яго не пужайся. Гавары, што ведаеш, ды і ўсё. І еты самы шпектур — такі ж чалавек, як і ўсе, хоць і начальнік... Давай, сынок, вынесем карове... Мне же интересен рубеж 18-19 веков. Тогда, может, и оговорка в двадцатом веке не простая, а, так сказать, по Фрейду, т.е. что-то всплывшее из глубин памяти, услышанное давно от старших... Вот за этими примерами я и охочусь. --- С уважением,
Григорий Шпекторов | | |
|