Перевод с польского на белорусский, русский
В наших с вами поисках зачастую приходится нам находить разные деревни, фольварки… Времена на Белорусской земле были разные и соответственно менялись названия местности с польского на древний русский, потом опять на польский, потом на русский, а теперь
| FaddeyDanila Участник
Гомель Сообщений: 62 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
2 марта 2017 15:09 Прошу оказать помощь в переводе на русский язык.
Ileż wspomnień nasuwały uroczyska i ugory rozłożone między Krasnym Brzegiem a Bobrujskicm. Wszak tedy szły zagony Wielkiej Armji. Książę Józef z Dąbrowskim tym traktem szedł wiernie za Cesarzem. Przed ksiecia Jozefowa mieles wyslanke skrzydlata, со о „owym roku“ mowila. To bylo wtedy, a tak niedawno przecie u krasnobrzeskiej dabrowy byly proporce nasze. --- Ищу сведения о дедушке Поболовец П.Д. | | |
| FaddeyDanila Участник
Гомель Сообщений: 62 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
2 марта 2017 15:12 И ещё. Что означает последнее слово?
Za parkiem na 15 morgach
И ещё.
obora Srmentalerów
Огромное спасибо --- Ищу сведения о дедушке Поболовец П.Д. | | |
| Ya-nina Менск Сообщений: 745 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 958
| Наверх ##
2 марта 2017 17:21 FaddeyDanila написал: [q] И ещё. Что означает последнее слово?
Za parkiem na 15 morgach [/q]
За парком на 15 моргах... Морг (от нем. Morgen, утро) — устаревшая единица измерения площади земли в средневековой Западной Европе и, в частности, в Речи Посполитой (польск. morga, mórg, jutrzyna), равная приблизительно 0,56 гектара. https://ru.wikipedia.org/wiki/Морг_(земельная_мера) --- Поисковые фамилии: Квасовец, Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Гось, Федорович, Карлович | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
2 марта 2017 17:28 2 марта 2017 17:29 Ya-nina написал: [q] приблизительно 0,56 гектара.[/q]
Величина морга сильно различалась и зависела от многих обстоятельств. jej wielkość wynosiła – zależnie od jakości gleby, zaprzęgu i narzędzi w Europie 0,33–1,07 hektara. В ВКЛ наболее вероятно был этот. mórg litewski 71,226 ara | | |
Alex BobrowskiДзень добры у хату  Minsk Сообщений: 479 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 354 | Наверх ##
2 марта 2017 21:26 2 марта 2017 21:34 FaddeyDanila написал: [q] Ileż wspomnień nasuwały uroczyska i ugory rozłożone między Krasnym Brzegiem a Bobrujskicm. Wszak tedy szły zagony Wielkiej Armji. Książę Józef z Dąbrowskim tym traktem szedł wiernie za Cesarzem. Przed ksiecia Jozefowa mieles wyslanke skrzydlata, со о „owym roku“ mowila. To bylo wtedy, a tak niedawno przecie u krasnobrzeskiej dabrowy byly proporce nasze.[/q]
Тут и через онлайн переводчик хорошо переводится. Вот текст, общий смысл понятен "Сколько же воспоминаний надвигали урочища и пары, разложенные между Krasnym Brzegiem и Bobrujskicm. Ведь следовательно шли заграждения Большой Armji. Ксенз Юзеф с Dąbrowskim этим трактом следовал верно за Императором. Перед ksiecia Jozefowa mieles крылатой wyslanke, со о "том году" говорила. То bylo тогда, а так недавно вы прете у krasnobrzeskiej dabrowy byly наши флажки." Только подкорейтируйте, а то вы не правильно текст перепечатали, не учли тонкие зокоручки польских букв- наспункты Красный Берег и Бобруйск, Юзев из рода Домбровских, перед ксензом Jozefowa.... --- Поиск информации и носителей фамилии Бобровский (Беларусь, Литва, Польша) , Чаша, Лесневский (дер. Тертеж, Марусенька) , Рудомина (-ны) (Литва, Польша, Россия), Якубовский (Минский уезд, Борисов) | | |
| FaddeyDanila Участник
Гомель Сообщений: 62 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
3 марта 2017 19:59 Alex Bobrowski Я переписал текст слово в слово из книги Урбанского за 1929 год. Многое было не понятно, поэтому и обратился сюда. Огромное спасибо. Мой вариант и Ваш, вот и получится требуемый текст. Ещё раз огромная благодарность --- Ищу сведения о дедушке Поболовец П.Д. | | |
| FaddeyDanila Участник
Гомель Сообщений: 62 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
3 марта 2017 20:02 3 марта 2017 20:58 Хочу спросить у знающих людей - obora Srmentalerów с польского можно считать как коровник с автоматическим смывом? --- Ищу сведения о дедушке Поболовец П.Д. | | |
Alex BobrowskiДзень добры у хату  Minsk Сообщений: 479 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 354 | Наверх ##
3 марта 2017 23:34 3 марта 2017 23:36 FaddeyDanila написал: [q] [/q]
Я не знающий, а опытный. А потому учел ваш предыдущий опыт неправильно переписывать и получил ответ " загон быков" (obora S immentalerów) --- Поиск информации и носителей фамилии Бобровский (Беларусь, Литва, Польша) , Чаша, Лесневский (дер. Тертеж, Марусенька) , Рудомина (-ны) (Литва, Польша, Россия), Якубовский (Минский уезд, Борисов) | | |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
3 марта 2017 23:38 Alex Bobrowski написал: [q] загон быков[/q]
Это порода такая быков. Simmentaler | | |
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25148 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21095 | Наверх ##
4 марта 2017 11:23 4 марта 2017 11:26 Geo Z написал: [q] Alex Bobrowski написал:
[q] загон быков
[/q]
Это порода такая быков. Simmentaler[/q]
Коров этой породы по-русски называли "сименталками" Для меня вот, например, мое сельское хозяйство только необходимый труд. Физическая необходимость создавать условия для того, чтоб чувствовать себя независимым и свободным. А сам по себе этот труд — тоска. Порой ведь и у меня душа-то рвется к чему-то другому, далекому, прекрасному, недостижимому… А я вот за сименталками навоз убираю, да число возов его подсчитываю. Известно, что от худого семени, не жди доброго племени. В нашей деревне хорошо это понимают и уже давно начали менять в подворьях своих беспородных коров, на колхозных сименталок. Их когда-то закупили за большие деньги на племзаводе. --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | |
|