Нужна помощь в архивах Республики Беларусь
Если Вам нужна помощь в НИАБ или другом архиве РБ - Вам сюда. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ НА РЕПУТАЦИЮ (РЕЙТИНГ И ОТЗЫВЫ), ЕСЛИ ДЕЛАЕТЕ ЗАКАЗ ЧАСТНОМУ ИСПОЛНИТЕЛЮ! ОСОБЕННО, ЕСЛИ ПЛАТИТЕ АВАНС! ОТЗЫВЫ СМОТРИТЕ В ПРОФИЛЕ
ele198018 | Наверх ##
25 октября 2014 0:43 У нас в деревне Иосифа называли Есип. --- окажу помощь в архивах Польши, Литвы и Беларуси, документы по репатриации, эмиграции, поиск польских корней | | |
Geo Z LT Сообщений: 20028 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | Наверх ##
25 октября 2014 1:10 25 октября 2014 1:11 GrayRam написал: [q] А Мария, Марьяна и Марина - одно имя (тут некоторые форумчане со мной выражали настойчиво несогласие, но я вроде бы смог переубедить )[/q]
Извиняюсь, но это все три разные имена. Чем более похожие имена по звучанию, тем больше их люди путают. Мари́я (Марья, ивр. מרים, греч. Μαρια ) — имя происходит от древнееврейского имени Мариам (Марьям)/Мириам, что по одной версии идет от корня, означающего «отвергнутая», по другой — от слова (πίκρα ) «печальная» Мариа́нна — женское имя. Произошло от римского личного (или родового) прозвища Marianus («Мариев, принадлежащий Марию»), происходящего от родового имени Marius — «принадлежащий богу Марсу». Народная форма — Марьяна. Мари́на — женский аналог редкого древнеримского мужского имени Марин, происходящего от латинского слова «marīnus», которое в переводе на русский язык означает «морской». | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7997 | Наверх ##
25 октября 2014 9:52 25 октября 2014 13:13 Geo Z написал: [q] Извиняюсь, но это все три разные имена.[/q]
Не извиняйтесь. Вы совершенно правы. Имена эти Мария, Марина, Марианна, Марьяна, Марья, Мариам происхождением, да и своим значением совершенно разные. И это - бесспорно. Это я просто сам "коряво" высказался, простите Но вот это утверждение мое - верное: GrayRam написал: [q] Это, как правило, запись об одном лице.[/q]
Именно это, и только это, я имел ввиду, когда написал GrayRam написал: [q] Мария, Марьяна и Марина - одно имя[/q] --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7997 | Наверх ##
25 октября 2014 10:03 ele198018 написал: [q] У нас в деревне Иосифа называли Есип. [/q]
А еще можно вспомнить белорусские варианты (катол.) Язэп или (правосл.) Восіп или польский (катол.) Юзаф. Ибо это одно из древнейших имен, известных человечеству, имеет различное написание/произношение на разных языках. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
kseniy2010 Сообщений: 1132 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 644
| Наверх ##
25 октября 2014 12:30 Раз уж зашел такой разговор. Скажите могли ли в Беларуссии Юзефу (ранее жили на территории нынешней Литвы) назвать Зоей? И какие варианты существуют? | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7997 | Наверх ##
25 октября 2014 13:29 25 октября 2014 13:57 kseniy2010 написал: [q] Раз уж зашел такой разговор.[/q]
Офф-топ, конечно. Однако, по сведениям с сайта http://kurufin.ru у имени Зоя есть и католический эквивалент - Zoe. Я понимаю, что вас интересует возможность изменения имени Юзефа при паспортизации населения на территории совр. Беларуси на имя Зоя? Что нам говорят спецы: [q] польское имя Józefa уменьш Józia, Józefka, Ziuta, Ziutka на русском языке: Юзефа; уменьш. Южя (Юзя), Юзефка, Жюта (Зюта), Жютка (Зютка).[/q]
можно предположить, что т.к. это имя в его уменьшительной форме созвучно с именем Зоя, то могли вашу девицу записать (особенно при соотв. просьбе) как Зоя., т.е. вполне себе по-русски. Хотя я чаше встречал, когда Зоей записывали Софью (польскую Зоху). --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Geo Z LT Сообщений: 20028 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | Наверх ##
25 октября 2014 15:12 GrayRam написал: [q] можно предположить, что т.к. это имя в его уменьшительной форме созвучно с именем Зоя, то могли вашу девицу записать (особенно при соотв. просьбе) как Зоя., т.е. вполне себе по-русски.[/q]
Все возможно. Зачастую и писари далеко не всегда знали какому имени сотооветствует имя из одного языка в другом. Что уж говорить о людях не сведущих в таких вопросах. | | |
ele198018 | Наверх ##
25 октября 2014 16:28 У нас Софью называли Зося --- окажу помощь в архивах Польши, Литвы и Беларуси, документы по репатриации, эмиграции, поиск польских корней | | |
Geo Z LT Сообщений: 20028 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | Наверх ##
25 октября 2014 16:31 ele198018 написал: [q] У нас Софью называли Зося[/q]
Это нормально. | | |
yurochka Мiнск, Беларусь Сообщений: 3107 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 9763 | Наверх ##
26 октября 2014 10:51 GrayRam написал: [q] А Мария, Марьяна и Марина - одно имя (тут некоторые форумчане со мной выражали настойчиво несогласие, но я вроде бы смог переубедить [/q]
не переубедить, а убедить в том, что для некоторых священников это было одно и тоже!!! | | |
|