На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt, die Hebamme Pauline Lerner geborene Martin wohnhaft in Mannheim … und zeigte an, daß von der ledigen Stickerin Anna Alberstein von …. Gouvernement Radom in Rußland, Tochter des Kaufmanns Godel? Alberstein, israelitischer Religion, wohnhaft in Radom in Rußland zu Mannheim in … am zweiten Juni des Jahres tausend neunhundertvierzehn Vormittags um sechs Uhr ein Knabe geboren worden sei und dass das Kind den Vornamen Heinrich erhalten habe. Die Anzeigende erklärte bei der Niederkunft der Alberstein zugegen gewesen zu sein. Vorstehend 1 Druckwort gestrichen. Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben Pauline Lerner Der Standesbeamte. In Vertretung …
Прошу помочь с переводом записи из метрической книги.
[/q]
Jānis Рождён: 17 октября, в 2 часа утра Крещён: 17-го числа экстренное крещение от собственного отца
October siebzehnten 2 Uhr morgens siebzehnten No. 684. Jahnis, ehelicher Sohn des Arbeiters Jahnis Schwan und dessen Ehefrau Ilse. Die Eltern Evangelisch-lutherisch. Hat vom eigenen Vater in dessen Wohnung zu Liben(?) die Nottaufe erhalten. Taufzeugen: Arbeiterfrauen Katrihne Rehmann und Anna Bhütz
Прошу помочь с переводом записи из метрической книги.
[/q]
Jānis Рождён: 17 октября, в 2 часа утра Крещён: 17-го числа экстренное крещение от собственного отца
October siebzehnten 2 Uhr morgens siebzehnten No. 684. Jahnis, ehelicher Sohn des Arbeiters Jahnis Schwan und dessen Ehefrau Ilse. Die Eltern Evangelisch-lutherisch. Hat vom eigenen Vater in dessen Wohnung zu Liben(?) die Nottaufe erhalten. Taufzeugen: Arbeiterfrauen Kathrine Rehmann und Anna Bhütz
Здравствуйте! Надеюсь, верно определили, что текст на открытке на немецком языке. Помогите, пожалуйста, перевести! Временные рамки похожи на начало 1920-х годов. Смущает, что адрес СССР, а дальше написано "Тихвинскiй переу. домъ", как-будто на русском дорев. языке.
--- Ефимовы - Москва
Образцовы - Сычёвка, Смоленская губ.
Бритал (Бриттал), Фрейберг - Латвия
Феофилактовы - Казань, Иркутск
Кочергины, Изосимовы, - Оренбургская губ., с. Тирлян, кр. Сорочинская
Федоровы, Ивановы - Симбирская губ., Инза
Шутовы, Косоруковы, Алякринские - Нижегородскская губ.
Добрый день! Помогите прочитать примечание (Anmerkung) вверху справа к семейству Айдник Вирро сын Пебо Рейн 1767 г.р. (что там с ними в 1795 произошло и что такое 154?) - вроде должен быть немецкий, и вроде существительные с большой буквы, но сами буквы разобрать не могу. Место действия - Лифляндия, Верроский уезд, приход Рыуге