На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Если не затруднит, посмотрите еще пожалуйста запись из метрической книги о венчании Amalie Helene Christstrom и Fridrich Irbe
[/q]
№ 29. Служащий бюро Рижско-Даугавпилской железной дороги Фридрих Ирбе и Амалия Хелена Кристстрём. Жених: евангелическо-лютеранского вероисповедания, холост, родился в Риге 26 декабря 1845 года, сын покойного рабочего Мартина Ирбе и его жены Анны Доротеи, урожденной Клетенице, оба лютеране Невеста: лютеранка, незамужняя, родилась в Риге 22 апреля 1854 года, дочь покойного подмастерья-пекаря Иоахима Фердинанда Николауса Кристстрёма и его жены Анны Елизаветы, урожденной Юргена, оба лютеране Свидетели: мать невесты; кочегар Рижской Губернской гимназии Фридрих Клеберг
27 апреля обвенчаны в церкви пастором Г. Г. Пёльхау, архидиаконом
29. Der Büreau-Diener bei der Rigasch-Dünaburgschen Bahn Friedrich Irbe mit Amalie Helene Christström. Er: evangelisch-lutherisch, ledig, geboren in Riga den 26 December 1845, Sohn des verstorbenen Arbeiters Martin Irbe und [dessen] Frau Anna Dorothea, geborene Kletneek, beide ev.-luth. Sie: ev.-luth., ledig, geboren in Riga den 22 April 1854, Tochter des verstorbenen Bäckergesellen Joachim Ferdinand Nicolaus Christström und [dessen] Frau Anna Elisabeth, geborene Jürgens, beide ev.-luth. Zeugen: die Mutter der Braut; Calfaktor im Gouvernements-Gymnasium Friedrich Kleberg
Am siebenundzwanzigsten April in der Kirche getraut von H. G. Poelchau, Archidiakonus
Добрый день! Помогите, пожалуйста, с расшифровкой записи:
--- Анна Иванова врач на Сахалине в 1930е гг.
Иванова Варвара Евангеловна 1929 гр. г. Екатеринбург.
Нина Николаевна Иванова 1925 гр.Чита, мать Наталья Иннокентьевна
Галина и Раиса Ененко Абран г. Казань.
Это ранний шведский текст из Нового Завета, а именно из Послания к евреям, глава 10, стихи 16–17.
[/q]
Здравствуйте! Спасибо Вам за ответ! Получается, никакой личной информации..
--- Анна Иванова врач на Сахалине в 1930е гг.
Иванова Варвара Евангеловна 1929 гр. г. Екатеринбург.
Нина Николаевна Иванова 1925 гр.Чита, мать Наталья Иннокентьевна
Галина и Раиса Ененко Абран г. Казань.
Дорогие коллеги, буду признателен за помощь с расшифровкой записи о браке моей двоюродной прапрапрабабушки в 1836:
венчались Рудольф Бок и Матильда Альбрехт, родившаяся во Фрауштадте, запись обведена красным. Буду также признателен за расшифровку надписи на титульном листе:
церковная книга первого отделения королевской ??? пятой артиллерийской бригады.
Здраствуйте ! Помогите пожалуста сделать расшифровку , Мирзаев Мака 1914года рождения канцлагерь он, он изучал лингвистику, у него фонотека, может там написанов каком городе, мы его давно ищем. Извините за беспокойство С уважением семья Мирзаевых
nelli89285018414 От руки внизу бланка чуть выше фото приписано следующее: Россия, Кавказ, Лакский район, дер[евня] Шавкура/Шаукура - надо полагать, это адрес Маки Мирзаева; название деревни написано буквами, которых нет в немецком алфавите. Я вот нашла, что в Лакском районе есть деревня Шовкра - может, это она? Вы понимаете, что адрес записан согласно представлениям немцев о географии. Тогда уже был СССР, слово "Дагестан" для них явно было почти инопланетное, вот о Кавказе кое-кто из них слышал, ну и записали в своих представлениях. Что ещё написано - я не знаю, скан совсем слабенького разрешения, а главное - я не знаю немецкого языка.
Добрый день. Помогите, пожалуйста, с прочтением и расшифровкой текста из метрической книги (запись о рождении №569). К сожалению, качество изображения оставляет желать лучшего. (на втором изображении попыталась улучшить) Благодарю.