Перевод с немецкого
помощь с переводом и прочтением
Erla Сообщений: 778 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 548 | Наверх ##
27 сентября 2004 19:05 У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей? (Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ | | Лайк (1) |
| Michael Nagel Сообщений: 1283 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4501
| Наверх ##
26 октября 0:48 26 октября 0:54 Teatroved написал: [q] Michael Nagel написал:
[q] Teatroved
Нужно больше текста для сравнения букв (вся страница, а лучше - разворот).
[/q]
да, вот такое есть
[/q]
1788 begraben Januarius d. 2. Die Frau Lernbeamtin Catharina v. Kis- kel geb. Schmidt alt 68 Jahr hitz. Kr. (=hitzige Krankheit см запись от 23 декабря на стр слева: an hitziger Krankheit) | | Лайк (2) |
| Teatroved | Наверх ##
26 октября 1:03 26 октября 1:14 Michael Nagel написал: [q] Teatroved написал:
[q]
Michael Nagel написал:
[q]
Teatroved
Нужно больше текста для сравнения букв (вся страница, а лучше - разворот).
[/q]
да, вот такое есть
[/q]
1788 begraben Januarius
d. 2. Die Frau Lernbeamtin Catharina v. Kis- kel geb. Schmidt alt 68 Jahr hitz. Kr. (=hitzige Krankheit см запись от 23 декабря на стр слева: an hitziger Krankheit)
[/q]
Спасибо большое! то есть от горячки? Lernbeamtin - а это как переводится? Государственный служащий по обучению - то есть наставница или учительница в школе? --- "...называться Филофеем, точно, не совсем ловко и что за такое имя даже упрекать можно человека, хотя собственно виноват тут поп, которого при крещении не ублаготворили как следует" (И.С.Тургенев "Записки охотника")
Помощь в РГАДА, РГВИА, ЦГА | | |
| Teatroved | Наверх ##
26 октября 1:31 Michael Nagel
можно попросить еще одну запись про Анну Доротею Кишкель от 22 мая
 --- "...называться Филофеем, точно, не совсем ловко и что за такое имя даже упрекать можно человека, хотя собственно виноват тут поп, которого при крещении не ублаготворили как следует" (И.С.Тургенев "Записки охотника")
Помощь в РГАДА, РГВИА, ЦГА | | |
| Michael Nagel Сообщений: 1283 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4501
| Наверх ##
26 октября 12:44 26 октября 13:07 Teatroved написал: [q] то есть от горячки? Lernbeamtin - а это как переводится? Государственный служащий по обучению - то есть наставница или учительница в школе?[/q]
Да, Думаю, да. Teatroved написал: [q] Michael Nagel
можно попросить еще одну запись про Анну Доротею Кишкель от 22 мая
[/q]
H(r)n. Unterstallmeister Kiskells in Karaschowa Töchterlein Anna Dorothea. Pathen waren H. Stallmeister Kiskell, H. Maack, Frau Linde, Fr. Seckin, Fr. Wunderlich. | | Лайк (1) |
| Xenia80 Новичок
Сообщений: 14 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
26 октября 19:17 Добрый день! Помогите пожалуйста доразобраться и перевести первую запись на листе (это эстонско-немецкий приход, церковь Св. Яниса в Петербурге) Что я смогла разобрать: Дата и время рождения - 15 октября 1870 в 10 часов вечера Дата крещения - 10 января 1871 Имя ребёнка - Розалия Берта Геер Родители: Отец: Мельхиор Геер, … (ощущение, что это слово А…dator) … Gutb (это сокращение от Gutsbesitzer или что-то ещё?) Dolschinski im Gdowschen … … Glarus in der Swareitz Мать: его жена Розалия, урожденная Вольф (und … Ehefrau Rosalie geboren Wolf) Оба лютеране (beide Lutherisch) Место рождения: In Swaretz im Gdowschen … … … Saaland Воспреемники 1) Leopold Wolf Müller in Petersburg vertreten durch Thomas Martinson in Blischow (я так понимаю, что первое имя - это заочно, а вместо него второе имя) 2) … Bertha Findling vertreten durch die Müllersfrau Anna Kepper Возможно, разобрала слова не везде верно…
 | | Лайк (1) |
| Michael Nagel Сообщений: 1283 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4501
| Наверх ##
26 октября 21:46 Xenia80
Arendator des Guts Dolschinski im Gdowschen Kreise aus Glarus in der Swareitz und deßen (=dessen) Ehefrau Rosalie geb. Wolf
Wo und von wem getauft: In Swaretz im Gdowschen Kreise vom Pst. Saaland
2) Jgfr. Bertha Friedling vertreten durch die Müllersfrau Anna Kepper | | Лайк (2) |
| Xenia80 Новичок
Сообщений: 14 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 7 | Наверх ##
26 октября 22:27 Michael Nagel написал: [q] Xenia80
Arendator des Guts Dolschinski im Gdowschen Kreise aus Glarus in der Swareitz
Спасибо Вам огромное! Подскажите пожалуйста, как можно здесь перевести Glarus? Эта семья - швейцарские подданные. Гларус - это кантон в Швейцарии. Но тут Гларус в Сварце (Сварец - место в Гдовском уезде), или это Швейцария так могла быть написана…
| | |
| Michael Nagel Сообщений: 1283 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4501
| Наверх ##
26 октября 23:10 Xenia80
Здесь, вероятно описка. Подразумевается, видимо:
Melchior Heer, Arendator des Guts Dolschinski im Gdowschen Kreise aus Glarus in der Swaretz Schweiz (по аналогии с Swaretz/Сварец в графе о месте крещения). | | Лайк (2) |
| SvetlanaKozyreva Горячий Ключ, Краснодарский край Сообщений: 1116 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 827
| Наверх ##
27 октября 10:56 Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, прочитать что с Леопольдиной в 1856 году Благодарю
 --- Небученовы/Небучиновы, Добротворские | | |
| Past-Discoverer Сообщений: 11 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 1178
| Наверх ##
27 октября 13:43 27 октября 14:05 SvetlanaKozyreva
Предположу, что Леопольдине Кристине вышла замуж в 1856 году.
verheirathet 1856 | | Лайк (2) |
|
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы, позволяющие увидеть ваше уважение к людям, желающим вам помочь:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG.
Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение!
Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!