На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
... Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно https://sinonim.org/perevod_pl#change ... У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь. А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:
1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.
2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG. Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..
3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!
4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.
5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.
6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение! Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!
7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.
8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!
9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!
--- Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
У меня вопрос с длинной подводкой, к сожалению. Есть ревизия 1811-го года по Курляндскому имению Альт-Борн. Дело лежит на Радураксти, и в начале дела идет ревизия по соседнему имению - Матулишки (Mattulischek) - и оно-то меня и интересует, потому что по нему ничего нет. Вот ссылка https://raduraksti.arhivi.lv/objects/1:5:23:1657:6081 - или вот, дублирую https://disk.yandex.ru/d/Who5mvQIAC6vbw Матулишки 1811 - с 10-го листа. Альт-Борн 1811 - с 17-го листа.
Так вот, у меня такое ощущение, что Матулишки не целиком. Потому, что там в графе про выбытие (Hievon ...) есть надписи типа Mattulischek № 11, Mattulischek № 8. При этом в этой ревизии Матулишки заканчиваются на 5-м дворе (16 лист), и нет ощущения, что что-то оборвалось, потому что там идет какой-то резюмирующий параграф с упоминанием владельца (Энгельгардт).
Собственно вопрос: была ли еще часть ревизии, где есть 8-й двор, 11-й двор?
При этом в ревизии Альт-Борна 11-й двор (и не только) упоминается как Матулишский (или бывший М.), но если поискать там тех крестьян которые выбыли в Mattulischek № 11 - их там нет.
Немецкий текст для меня потемки, поэтому надеюсь на помощь.
Vater: Maschek Eberhard Maxim kath. Stadtbahnbediensteter geb. zu Wien 22.8.74 zu… nach Mühlhausen ehl. [ehelicher] Sohn des Anton Maschek … Anna geb. Schneider
Mutter: Kaspar Barbara kath. geb. 9.1.78 Tochter der Catharina Kaspar
Ort der Geburt: Römergasse 77
Die Kindeseltern haben die Ehe geschlossen am 19.02.1900
Отвечая на свой вопрос - у меня появилась гипотеза, что листы про Матулишки - эта не сама ревизия, а список перемещенных, потому что там все перемещенные. (А сама ревизия была отдельно.)
Прошу помощи в переводе записи о бракосочетании под номером 48. Интересует перевод выделенного в рамках текста.
[/q]
Jannis Grantiņ Sohn der lebenden Knechtsleute Jurre Grantiņ und Kehrste aus Perkuhnen Ehraggen, geboren daselbst, lutherisch - родители живы, батраки Lihse Bruhnfeld, Mädchen aus Perkuhnen Skehden, geboren unter Saraicken, lutherisch
Dom. Jubilate am vierzehnten April getraut in der St Annen Kirche zu Libau durch den Pastor R. Schoen - венчались 14 апреля в церкви Св. Анны в Лиепае пастором R. Schön Schein Perkuhnen-Gemainde Verwaltung No. 160 - свидетельство правительства волости Pērkone № 160
Здравствуйте! Окажите помощь в переводе записи о рождении. Смоленский архив Ф. 204. Оп. 1. Д. 11. Метрическая книга записи родившихся за 1834-1917 годы (на русском и немецком языке).
№45. Это максимально возможное качество, но есть заготовка перевода (не знаю на сколько достоверный и тщательно сделан) и его можно использовать как опору, предполагаю что перевод может быть не идеальным, поэтому прошу перепроверить. Если будет не сложно, то напишите также перепечатанный текст на иностранном. Будет полезно для дальнейших поисков в книгах. Благодарю.
Нашёл так же предполагаемую запись о рождении жениха под номером 34 (верхний левый угол). К сожалению, запись о рождении ещё более для меня непонятна и нуждается в расшифровке. Помогите пожалуйста!
[/q]
1865 Tag und Stunde der Geburt: (1) Februar ersten 7 [Uhr] Abends Tag der Taufe: (7) Februar Siebenten Sexagesima No. 34. Jannis, eheliher Sohn des Knechts Grantins Jurra und seines Weibes Kehrste. Die Aeltern Evangelisch Lutherisch. Getauft von Pastor Rottermund zu Libau in der St Annen Kirche. Taufzeugen: Knecht Dreies? Jannis, Wirth Puppains Ans, Wirthin Puppains Katrihne. Perkuhnen (Ehraggen)