Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 237 238 239 240 241 * 242 243 244 245 ... 355 356 357 358 359 360 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 768
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 560
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
DimaT34
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 18
Уважаемые участники!

Помогите прочесть две фразы из документов германского следственного изолятора, о моем военнопленном деде.
Заранее благодарен!


Прикрепленный файл: 1.1.jpg1.2.jpg, 24773 байт
Michael Nagel

Сообщений: 1307
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4617

DimaT34 написал:
[q]
Уважаемые участники!

Помогите прочесть две фразы из документов германского следственного изолятора, о моем военнопленном деде.
Заранее благодарен!

[/q]



russ. Krieg(s)gefangener
(Ofiizier)

In das
Notgefängnis
...
überstellt
(Einzelschub)
Лайк (2)
Alla RW

Германия
Сообщений: 274
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 818

DimaT34 написал:
[q]
Уважаемые участники!

Помогите прочесть две фразы из документов германского следственного изолятора, о моем военнопленном деде.
Заранее благодарен!
[/q]

Здравствуйте, DimaT34!

В дополнение к переводу. Предполагаю, что во втором документе указан населённый пункт Gweng.



---
С уважением,
Алла
Лайк (1)
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7795
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1409

Alla RW написал:
[q]
Gweng
[/q]


Там нет такого слова. Да и Гугл не знает его тоже.
---
Карайчев, Караичев, Карагичев, Каркач - Владикавказ
Рево, Рева, Ревво, Ревва - Владикавказ
Звонаревы - Владикавказ
DimaT34
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 18

Michael Nagel написал:
[q]
(Einzelschub)
[/q]

Доброго дня!
Подскажите, как бы вы перевели эту фразу в скобках?
одиночка/одиночная камера?
DimaT34
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 18
Из архива Арользена вчера прислали пояснение к этой фразе:
"Переведен в тюрьму города Вюрцбурга".

Как, по мнению уважаемых экспертов этой ветки, похоже на правду?
Может быть третья строчка сокращением от "Вюрцбург"?

Последняя строка (в скобках) вероятно самая важная..
Есть мнение, что второе слово schüt "стреляющий"/"расстрел". В пользу этого, к сожалению, говорит и время записи 06.00 утра...

Прошу уважаемых участников ещё раз взглянуть на фразу.
Из неё будет следовать - либо искать дальше человека в архивах тюрьмы, либо в близлежащих захоронениях.

Спасибо всем откликнувшимся!
Alla RW

Германия
Сообщений: 274
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 818

Ampel написал:
[q]

Alla RW написал:
[q]

Gweng
[/q]



Там нет такого слова. Да и Гугл не знает его тоже.
[/q]

https://www.mineralienatlas.de...ling/Gweng


---
С уважением,
Алла
Alla RW

Германия
Сообщений: 274
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 818

DimaT34 написал:
[q]

Michael Nagel написал:
[q]

(Einzelschub)
[/q]


Доброго дня!
Подскажите, как бы вы перевели эту фразу в скобках?
одиночка/одиночная камера?
[/q]

У меня были оба варианта прочтения - Einzelschuß и Einzelschub (одиночный/один выстрел и одиночная камера). Меня, как и Вас, смутило указание точного времени - 6 часов утра.
Не имея информации и не видя документов, разобраться бывает трудно.



---
С уважением,
Алла
Лайк (1)
Alla RW

Германия
Сообщений: 274
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 818

DimaT34 написал:
[q]
Из архива Арользена вчера прислали пояснение к этой фразе:
"Переведен в тюрьму города Вюрцбурга".
[/q]

Dima T34,
по этой ссылке Вы найдёте информацию о тюрьме гестапо в Вюрцбурге (Gestapo-Notgefängnis) :
https://wuerzburgwiki.de/wiki/...et%20wird.

Возможно информация будет Вам полезна.
---
С уважением,
Алла
Лайк (2)
DimaT34
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 18

Alla RW написал:
[q]
Dima T34,
по этой ссылке Вы найдёте информацию о тюрьме гестапо в Вюрцбурге (Gestapo-Notgefängnis) :
https://wuerzburgwiki.de/wiki/...et%20wird.
[/q]

Алла, благодарю!
На другом форуме также дали ссылку на очерк об этой жуткой тюрьме:
https://schreibdasauf.info/die...gefaengnis
После прочтения поймал себя на мысли, что расстрел в 6.00 был бы более лёгкой судьбой...
Но 130 пленных всё таки были освобождены и попали к союзникам.
Теперь есть куда писать дальше. Семейный детектив получил продолжение..
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 237 238 239 240 241 * 242 243 244 245 ... 355 356 357 358 359 360 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈