Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 202 203 204 205 206 * 207 208 209 210 ... 347 348 349 350 351 352 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 772
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
simsa
Участник

Сообщений: 53
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 58
Добрый день!
Прошу перевести текст на русский. Это запись о бракосочетание из московской кирхи 1888 года между Станиславом Михаляком и Хильмой Гертнер. Ссылка. страница 102, сверху.

Прикрепленный файл: Свадьба Михаляк_Гертнер.jpg
Arkin

EE
Сообщений: 756
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2684
simsa

Жених и невеста подали заявление на помолвку 13 февраля
Жених, Станислав, житель Mazew'а уезда Łęczyca, колбасник(?), сын покойного Андреаса и его жены Жозефаты (урожденной Rokosci). Родился в Krendsschelewitsche(?) в губернии Siedlce, католик, холост, 28 лет
Невеста Хильма - дочь Вильгельма Карла Гертнера, винокура, и его покойной жены Йоханны Кристины (урожденной Friedrich). Родилась в Мокнице(?) Новгородской губернии, незамужняя, 17 лет.
О помолвках объявлялось трижды в феврале. Брак, видимо, заключен где-то в другом месте - свидетельство о прокломации выдано 28 февраля.
Имеются свидетельства о рождении и паспорта жениха и невесты. Невеста конфирмована в местной церкви и здесь причастилась

Das Brautpaar bestellte des Aufgebot d. dreizehnten Februar
Bräutigam: Michalak, Stanislaw, Bewohner der Gemeinde Masew, Kr. Lenczyca, Wurstmacher, Sohn des verst. Andreas Michalak u. s. Frau Josephata, geb. Rakocsi, geb. in Krendsschelewitsche, im Gouvernement Siedlce, röm.-katholisch / ledig, 28 Jahr (15/27 April 1859)
Braut: Gaertner, Hilma Aurora Fernanda, Tochter des Brenners Wilhelm Carl Gaertner u. s. verst. Frau Johanna Christine, geb. Friedrich, geb in Moknitz, Gouv. Nowgorod, evangelisch-lutherisch / ledig, 17 Jahr (19 Aug. 1870)
Proclamationschein 28 Febr
Insch.: Taufschein u. Paß
Pagina d. Braut: Taufschein u. Paß, hier confirmirt u. ad sacra gewesen
Лайк (5)
simsa
Участник

Сообщений: 53
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 58

Arkin написал:
[q]
Жених и невеста
[/q]

Большое СПАСИБО!
ewa_30912
Новичок

Сообщений: 5
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 5
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести свидетельство )))

Прикрепленный файл: 119Борк.jpeg
alla33-88
Начинающий

Сообщений: 33
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 17
Помогите прочитать, интересует запись по №253

Прикрепленный файл: Tenisow.JPG
Oksana-rb

Россия
Сообщений: 107
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 8114
Помогите, пожалуйста, перевести

Прикрепленный файл: IMG_20230208_212854.jpg
alla33-88
Начинающий

Сообщений: 33
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 17
Простите, поняла, что страница плохо читаемв. Сделала другое вложение

Прикрепленный файл: Tenisow1.JPG
alla33-88
Начинающий

Сообщений: 33
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 17
это начало, запись о смерти

Прикрепленный файл: Tenisow.JPG
Arkin

EE
Сообщений: 756
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2684
alla33-88

Да, теперь можно:
Девятого 12 часов / одиннадцатого после обеда / Тенисов Мария, вдова солдата(?) ... экипажа (? какое-то военно-морское подразделение?) Иоганна Тенисова / место рождения(?) неизвестно / 60 лет / вдова / водянка / дома(?)

neunten (9) 12 Uhr / eilften (11) nachmittags / Tenisow, Maria, Witwe des Soldaten(?)... Equipage(?) Johann Tenisow / unbekannt / 60 / Wittwe / Wassersucht / im Sterbehause
Лайк (2)
Michael Nagel

Сообщений: 1294
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4577
Arkin

Фамилия, видимо, Tenison.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 202 203 204 205 206 * 207 208 209 210 ... 347 348 349 350 351 352 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈