Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 197 198 199 200 201 * 202 203 204 205 ... 346 347 348 349 350 351 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 772
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 557
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
DaraD

DaraD

Сообщений: 114
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 322
>> Ответ на сообщение пользователя Arkin от 17 января 2023 12:59

Огромнейшее Вам спасибо!101.gif
alar78
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 10
delete
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8087
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11336
Уважаемые коллеги!
Помогите, пожалуйста, еще чуток. Что написано о выбывших Можейко в рамке? Также в ревизии 1816 года по Иллукстскому уезду практически повальная запись о выбывших в 1812 году мужчинах. Правильно я понимаю, что написано о погибших в Отечественной войне 1812 года? Это тоже в рамке. Рядом с имениями находилась Двинская крепость и пишут о ожесточенных боях в этих местах.

Прикрепленный файл: 1816_Можейко Kaisimirizki.jpg
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8087
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11336
Past-Discoverer, спасибо большое! Так смог перевести по гугл. Интересно что столько мужчин записаны "потерявшимися" в 1812 году. Наверное это все ж результат войны 1812 года.
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
Лайк (1)
tat09
Новичок

Сообщений: 3
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2
Добрый день, помогите с переводом.

Прикрепленный файл: 00000018.jpg
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8087
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11336
Ребята, я снова за помощью. Help!
Похоже уменя наметился прорыв в исследовании. Я нашел моего Николая Можейко в ревизии, только он там записан каким-то Михасем, фамилию не разобрал и что там с переводом тоже. Вижу Munster. Все метрики по его сыновьям у меня найдены и возраст совпадает Иосифа, Петра и Винцента. И действительно они позже попали к помещику Мюнстеру в им.Шарлоттенгоф на 1830 год как минимум. Но почему Михась, а не Николай и почему не Можейко я не понимаю!? Я сказку эту еще в прошлом году нашел и никак не мог понять почему этой семьи Можейко не было в ревизии?
Помогите, пожалуйста, перевести информацию по 28 семье.

Прикрепленный файл: LVVA_F630_US1_GV394_0016.jpg
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
Лайк (1)
Alex_Ganskau

Alex_Ganskau

Баден-Баден
Сообщений: 631
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 535
Не могу прочитать название школы в Петербурге. Это должен быть немецкий язык.
Помогите понять.

Прикрепленный файл: Перевести.JPG
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8087
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11336
И вот здесь в заголовке слева наверху подчеркнуто слово. Что написано для группы семейств перед номером 1 с Максимом?

Прикрепленный файл: LVVA_F630_US1_GV394_0014.jpg
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
Любчинова
Ольга, инженер-строитель на пенсии

Любчинова

Омск
Сообщений: 17404
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 8847

Shtopor написал:
[q]
Но почему Михась, а не Николай и почему не Можейко я не понимаю!?
[/q]

Мог он при крещении получить не одно имя, а несколько (Михась - Николай)? Если католик или лютеранин, то вполне мог.
По поводу смены фамилий, не знаю как вашем регионе, а у моих предков-лютеран, живших на территории современной Эстонии, фамилии в некоторые временные периоды менялись массово.
Как пример - в ревизии 1816 года семьи предков записаны под фамилией (вероятно родовое прозвище) Jani
В ревизии 1834 года они Buck, это хорошо, что в одном из посемейных списков за первую половину 19 века (с 1807 и до не позднее 1840 г.) один из братьев записан как Jani (Buck), а то бы до сих пор искала...
---
Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков
Лайк (3)
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8087
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11336

Любчинова написал:
[q]
Мог он при крещении получить не одно имя, а несколько (Михась - Николай)? Если католик или лютеранин, то вполне мог.
[/q]

Спасибо за внимание к моему вопросу! Он католик и у меня есть метрика о его крещении. Он крещен как Николай. Имя одно и фамилия Можейко и при его крещении и при бракосочетании и при крещннии его детей, кроме Иосифа, там записали как Давидзенек. Но это одна из многочисленных ошибок в экстрактах из МК 18 века.
У меня с ревизиями полных швах. Почти ничего нет. Кроме этого есть ревизия 1858 года где Иосиф сын Миколы Можейко. Так записан с семьей. Так что тут надо разбираться что написано с переводом. Случай сложный. Ломаю голову уже давно.
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 197 198 199 200 201 * 202 203 204 205 ... 346 347 348 349 350 351 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈