Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 115 116 117 118 119 * 120 121 122 123 ... 279 280 281 282 283 284 Вперед →
Erla

Erla

Сообщений: 778
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 467
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)



Комментарий модератора:
Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы, позволяющие увидеть ваше уважение к людям, желающим вам помочь:

1. Обратите внимание на подзаголовок! Данная тема существует для взаимопомощи исследователям, занимающимся прочтением текстов. Тема не предназначена для бесплатной расшифровки многостраничных документов. При обращении выделять фрагмент, где требуется помощь в распознании текста.

2. Формат прикрепляемых файлов - JPЕG.
Черный квадрат tiff - удаляется, никому не нужно, чтобы чужие файлы скачивались без предупреждения на его гаджет..

3. Скан-копия (скрин, фото) страницы должна быть предоставлена в максимальном объеме по части текста. Это необходимо для идентификации букв и речевых оборотов. Иными словами - большая просьба перед размещением страницы документа забыть о скриншоте!!!

4. Перед размещением на форуме необходимо отсканировать с разрешением не менее 600 точек на дюйм. Чтобы проверить разрешение нужно кликнуть правой кнопкой и нажать на «свойства», потом «подробно», «изображение» - в вертикальном и горизонтальном разрешении должно стоять не менее 600 точек на дюйм.

5. Скан/скрин/фото должно быть прикреплено к сообщению через форум, без использования внешних ресурсов типа radikal. Изображение необходимо обрезать от лишних полей сканирования.

6. Файлы размещайте в правильном положении для просмотра! Несколько сканов крепите в одно сообщение!
Пожалуйста, не засоряйте тему мультипостами!

7. При формулировке вопроса указывайте тип документа (ревизская сказка, метрическая книга, исповедная ведомость, посемейные списки и т.д.), губернию, уезд, а также год.

8. Убедительная просьба свою благодарность выражать повышением рейтинга (+ под аватаркой) или активацией кнопки "Отзыв". Тема растет не по дням а по часам! Спасибо из темы будут удалятся!

9. Сообщения размещенные вне этих правил - удаляются!!!



---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (1)
Arkin

EE
Сообщений: 537
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1605

Терсинец написал:
[q]


По тексту скорее не рыцарь, а кавалер (ордена).
[/q]


Вы правы, в данном контексте Ritter переводится как кавалер. Спасибо за уточнение.
innamelnik

Минск
Сообщений: 123
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 64
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести документ. Заранее благодарю!

Прикрепленный файл: 6 (1).jpg
Bones

Bones

Сообщений: 1456
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7508
innamelnik, здравствуйте!

Свидетельство

Этот документ подтверждает то, что Грабаш Остаб(п) отослал свой заграничный паспорт (номер 8/42), который был выдан районным управлением Itzehoe/Holstein, на родину (Германию) с целью продления срока его действия. Это свидетельство выдано в качестве временной замены удостоверения личности. Грабаш задействован у нас в программе Вермахта по поставке шпал (т.е. опор для рельсов).


Не уверена, что правильно перевела Schwellennachschubprogramm. Но такой перевод кажется мне наиболее логичным.
victorggg922

victorggg922

Одесса
Сообщений: 102
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 242
Здравствуйте. Помогите пожалуйста по возможности с переводом текста на открытке.

Прикрепленный файл: Открытка на немецком 12.05.1942г..jpg
---
Ищу православные метрические книги по с.Великая Мечетня. (фамилии Тендерес, Бондаренко)
Bones

Bones

Сообщений: 1456
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7508
victorggg922, здравствуйте!

Вена, 12.V.42
Дорогой Вальтер!

Посылаю Вам сердечный привет, надеюсь, Вы всё ещё здоровы.
Я уже 3 недели нахожусь...
(не вижу, где), но должна сказать, что я очень разочарована. Насколько именно, напишу Вам позже. Я до сих пор не освоилась здесь. С раннего утра и до позднего вечера на ногах, но для меня это не сложно, если бы я только находилась в настоящей больнице?? (последнее предложение размыто, поэтому не уверена в правильном прочтении).

Большой привет, Ваша Берта
Лайк (1)
YuliaYa

Псков
Сообщений: 261
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 149
Пожалуйста, помогите прочитать текст на немецком языке.

Последнее слово "Isborsk".

Надпись на фотографии будки у шоссе Рига - Псков на месте бывшей советско-эстонской границы (погранпереход).

Прикрепленный файл: Скан_20201118__.jpg
Michael Nagel

Сообщений: 1020
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 3782

YuliaYa написал:
[q]
Пожалуйста, помогите прочитать текст на немецком языке.

Последнее слово "Isborsk".

Надпись на фотографии будки у шоссе Рига - Псков на месте бывшей советско-эстонской границы (погранпереход).
[/q]


Eingang ins Sowjetparadies -
die estnisch - sowjetrussische Grenze
bei I(s)borsk.



YuliaYa

Псков
Сообщений: 261
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 149

Michael Nagel написал:
[q]

Eingang ins Sowjetparadies -
die estnisch - sowjetrussische Grenze
bei I(s)borsk.
[/q]



Благодарю, Вас.
dosmatil

Одеса, Одеська р-н, Одеська обл.
Сообщений: 180
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 108
Здравствуйте!
Помогите с переводом, пожалуйста.

Спасибо.

Прикрепленный файл: IMG_20201209_234734.jpg
---
Зыковы, Каньшины( Марковка Самарская губерния, Гонохово,Каменский р-н,Алтайский край),
Калягины и Моревы (Корнилово, Алтайский край, Тамбовская губерния ),
Киселевы (Корнилово, Алтайский край, Рязанская губерния)
Ганус(Витебская губерния,),
Юхневич (Витебская губерния, Рига, Сибирь) Белявец
Bones

Bones

Сообщений: 1456
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7508
dosmatil, здравствуйте!

Дорогая сестра, будь так добра и захвати с собой в свой следующий приезд 2 бутылочки по 60 Pf. (не ведаю, что за напиток такой dntknw.gif ).
Все мы пока что здоровы и мама тоже чувствует себя получше. Сердечный привет тебе от семьи Theurich.
Передавай привет Frau und Herrn Biehan.

Адресат:
Fräulein Meta Helfer
in Zittau
Theaterstraße 25
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 115 116 117 118 119 * 120 121 122 123 ... 279 280 281 282 283 284 Вперед →
Вверх ⇈