Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 11 12 13 ... 356 357 358 359 360 361 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 767
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 560
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
igolka97

igolka97

Сообщений: 1402
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 784
Shapovalova
к сожалению, не смогла разобрать, что написано в документе... dntknw.gif Может, еще кто-нибудь попробует посмотреть
---
Афанасьевы, Пшеничные (ст. Темиргоевская); Дубинины, Прокоповы (ст. Ессентукская); Вержбицкие, Безпоясные, Корзун, Нагон, Кудерские (Херсонская губ., Ананьевский у.); Дружинины, Созоновы (г. Сольцы); Ивановы (СПб, д. Шахницы)
Shapovalova

Shapovalova

Омск
Сообщений: 416
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 258
Помогите, пожалуйста, понять сокращения в эстонских метриках на немецком языке. Часто перед фамилией отца встречаются сокращения Tall. или kodd. Может быть, кто-нибудь знает, что это обозначает?
Дрозд Дмитрий
Уважаемые знатоки немецкого языка!!! предлагаю Вам проверить свои знания (ну, а заодно помочь мне англоязычному, да и то не очень есть хорошо). 101.gif
Вот здесь я разместил фотографию, на которой несколько подписей на немецком. Нет нужды переводить текст полностью - достаточно просто общего смысла, но главное - есть ли где-то указание на то, ГДЕ это фото сделано.

https://forum.vgd.ru/86/31439/

Прошу помощи, фото очень нравится....
Billy
Участник

Billy

Воронеж
Сообщений: 40
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 7
Помогите пожалуйста разобрать что написано и перевести с немецкого. Эта надпись с шапки немецкой концлагерной лазаретной карты.

Прикрепленный файл: getimage нем.jpg
---
Ищем Тучковых, Хла(о)пковых (Самарская обл), Лыгиных (Ворнежская обл), Корнюшиных (Воронежская область).
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7052
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4347
Billy ЕСЛИ второе слово - Congelatio, то оно значит "обморожение". Больше ничего я разобрать не могу sad.gif
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
igolka97

igolka97

Сообщений: 1402
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 784
Billykbg_dnepr

причем первое слово "диагноз" написано на чистом русском языке biggrin1.gif а последние два тоже на разберу
---
Афанасьевы, Пшеничные (ст. Темиргоевская); Дубинины, Прокоповы (ст. Ессентукская); Вержбицкие, Безпоясные, Корзун, Нагон, Кудерские (Херсонская губ., Ананьевский у.); Дружинины, Созоновы (г. Сольцы); Ивановы (СПб, д. Шахницы)
natulek
Новичок

Россия
Сообщений: 12
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 3
Здравствуйте. Не поняла, где можно разместить свой вопрос. Помещаю сюда, надеюсь на помощь.
В карте военнопленных в графе "особые приметы" написано слово: Grippel . Один форумчанин утверждает, что данное слово переводится, как скандалист. Другой возражает и трактует слово... Впрочем лучше приведу цитату: "Общеупотребительным в немецком языке является слово Rippe - ребро. Дериатив от него Gerippe - ходячий (живой) скелет. Это слово всякому немцу понятно, на каком бы диалекте они ни говорил. Отсюда G(e)rippel как искаженная, но легко узнаваемая форма Gerippe.
Grippel - диалектное, баварское, австрийское. Во Франкфурте такого слова в значении скандалист не знают и в таком значении не узнаЮт. Происходит оно от устаревшего, вышедшего из общего употребления в прямом значении слова Grips - горло, глотка, шея. Оно встречается только в нормативных идиомах j-n am Grips packen — разг. схватить кого-л. за горло и nicht viel Grips im Kopf haben — не блистать умом."
Т.е. как слово, обозначающее, что пленный доведён до смертельного необратимого истощения, что и является его физической особенностью. Тогда как "скандалист" должно быть написано в разделе "черты характера".
Специалисты в немецком языке, что могут сказать по поводу значения этого слова? И в какой графе его уместнее использовать?
Вот примеры карт:
1. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300809690
2. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300624619
3. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300630135
4. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300814235
5. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300790131
6. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300839740
7. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300771829
8. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300627375
9. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300741702
10. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300611804
11. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300700904
12. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300809738
А это для сопоставления:
Эти вот двое хромые.
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300715896
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300790764
У этоих примета: инвалид (а почему, по какой причине, по какому заболеванию не написано):
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300640921
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300651580
Также в графе примет указывались ампутации. Например: http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300669654
***
Помогите, пожалуйста, с переводом.
Quasar

Quasar

Сообщений: 151
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 92
natulek, я склоняюсь к варианту с истощением. Спрошу у знакомых из Баварии. Если интересно, сообщу результат.
---
Ищу: Цвелевы (Можайск, Москва); Трунины, Сакулины (Москва); Прушакевич, Андриановы (с. Великополье); Смирновы (Симбирская губерния); Поповы (Воронежская область); Никифоровы (Стародуб, с. Печеники)
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7052
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4347
Еще идея: это искаженное слово Krüppel = калека
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
Celler
Жена сказала, что это слово означает дефект скелета, например горбатость.
Тоже стало интересно, поскольку жена произносит это слово Krippel и вот нашёл подтверждение в немецко-латинском словаре за 1741 год. Там слову Krippel как раз и соответствует термин Krüppel - калека. Возможно в карточках это и имеется ввиду.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 11 12 13 ... 356 357 358 359 360 361 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈