Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 11 12 13 ... 351 352 353 354 355 356 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 770
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
rus52rus
Новичок

Сообщений: 4
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста с переводом документа (прилагается ниже), желательно с дословным переводом по графам книги учета?
Сейфулин Абдула (#1569)

[
Изображение на стороннем сайте: af40c022c0d6t.jpg ]


Большое спасибо!
igolka97

igolka97

Сообщений: 1402
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 782
Shapovalova
к сожалению, не смогла разобрать, что написано в документе... dntknw.gif Может, еще кто-нибудь попробует посмотреть
---
Афанасьевы, Пшеничные (ст. Темиргоевская); Дубинины, Прокоповы (ст. Ессентукская); Вержбицкие, Безпоясные, Корзун, Нагон, Кудерские (Херсонская губ., Ананьевский у.); Дружинины, Созоновы (г. Сольцы); Ивановы (СПб, д. Шахницы)
Shapovalova

Shapovalova

Омск
Сообщений: 416
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 258
Помогите, пожалуйста, понять сокращения в эстонских метриках на немецком языке. Часто перед фамилией отца встречаются сокращения Tall. или kodd. Может быть, кто-нибудь знает, что это обозначает?
Дрозд Дмитрий
Уважаемые знатоки немецкого языка!!! предлагаю Вам проверить свои знания (ну, а заодно помочь мне англоязычному, да и то не очень есть хорошо). 101.gif
Вот здесь я разместил фотографию, на которой несколько подписей на немецком. Нет нужды переводить текст полностью - достаточно просто общего смысла, но главное - есть ли где-то указание на то, ГДЕ это фото сделано.

https://forum.vgd.ru/86/31439/

Прошу помощи, фото очень нравится....
Billy
Участник

Billy

Воронеж
Сообщений: 40
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 7
Помогите пожалуйста разобрать что написано и перевести с немецкого. Эта надпись с шапки немецкой концлагерной лазаретной карты.

Прикрепленный файл: getimage нем.jpg
---
Ищем Тучковых, Хла(о)пковых (Самарская обл), Лыгиных (Ворнежская обл), Корнюшиных (Воронежская область).
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7114
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4340
Billy ЕСЛИ второе слово - Congelatio, то оно значит "обморожение". Больше ничего я разобрать не могу sad.gif
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
igolka97

igolka97

Сообщений: 1402
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 782
Billykbg_dnepr

причем первое слово "диагноз" написано на чистом русском языке biggrin1.gif а последние два тоже на разберу
---
Афанасьевы, Пшеничные (ст. Темиргоевская); Дубинины, Прокоповы (ст. Ессентукская); Вержбицкие, Безпоясные, Корзун, Нагон, Кудерские (Херсонская губ., Ананьевский у.); Дружинины, Созоновы (г. Сольцы); Ивановы (СПб, д. Шахницы)
natulek
Новичок

Россия
Сообщений: 12
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 3
Здравствуйте. Не поняла, где можно разместить свой вопрос. Помещаю сюда, надеюсь на помощь.
В карте военнопленных в графе "особые приметы" написано слово: Grippel . Один форумчанин утверждает, что данное слово переводится, как скандалист. Другой возражает и трактует слово... Впрочем лучше приведу цитату: "Общеупотребительным в немецком языке является слово Rippe - ребро. Дериатив от него Gerippe - ходячий (живой) скелет. Это слово всякому немцу понятно, на каком бы диалекте они ни говорил. Отсюда G(e)rippel как искаженная, но легко узнаваемая форма Gerippe.
Grippel - диалектное, баварское, австрийское. Во Франкфурте такого слова в значении скандалист не знают и в таком значении не узнаЮт. Происходит оно от устаревшего, вышедшего из общего употребления в прямом значении слова Grips - горло, глотка, шея. Оно встречается только в нормативных идиомах j-n am Grips packen — разг. схватить кого-л. за горло и nicht viel Grips im Kopf haben — не блистать умом."
Т.е. как слово, обозначающее, что пленный доведён до смертельного необратимого истощения, что и является его физической особенностью. Тогда как "скандалист" должно быть написано в разделе "черты характера".
Специалисты в немецком языке, что могут сказать по поводу значения этого слова? И в какой графе его уместнее использовать?
Вот примеры карт:
1. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300809690
2. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300624619
3. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300630135
4. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300814235
5. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300790131
6. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300839740
7. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300771829
8. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300627375
9. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300741702
10. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300611804
11. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300700904
12. http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300809738
А это для сопоставления:
Эти вот двое хромые.
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300715896
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300790764
У этоих примета: инвалид (а почему, по какой причине, по какому заболеванию не написано):
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300640921
http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300651580
Также в графе примет указывались ампутации. Например: http://www.obd-memorial.ru/Image2/getimage?id=300669654
***
Помогите, пожалуйста, с переводом.
Quasar

Quasar

Сообщений: 151
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 92
natulek, я склоняюсь к варианту с истощением. Спрошу у знакомых из Баварии. Если интересно, сообщу результат.
---
Ищу: Цвелевы (Можайск, Москва); Трунины, Сакулины (Москва); Прушакевич, Андриановы (с. Великополье); Смирновы (Симбирская губерния); Поповы (Воронежская область); Никифоровы (Стародуб, с. Печеники)
kbg_dnepr

Днипро (бывш. Днепропетровск)
Сообщений: 7114
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 4340
Еще идея: это искаженное слово Krüppel = калека
---
Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 11 12 13 ... 351 352 353 354 355 356 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈