Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 94 95 96 97 98 * 99 100 101 102 ... 348 349 350 351 352 353 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 770
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4584

Bones написал:
[q]
Galen, Starpin Brug,
Karl Rudolph Krischjan

V.(=Vater. по-видимому) Brug. Jahn Krischjan
[/q]


Galen, Starpin Krug,
Karl Rudolph Krischjan
V. Krüg. (=Vater Krüger) Jahn Krischjan



Bones написал:
[q]
Gut(?) im. Zfe(?) n. Räst.(?) Schru??heimer (?)
???? in der Kirche 5/VIII 90 von p.(=Pastor?) ?? X.Marnitz
[/q]


Get.(=Getauft) im Hse (=Hause) v. Küst. (vom Küster) Schweitheimer
Einges. (=Eingesegnet) in d. Kirche 5/VIII 90 v. p. vic. (=vom Pastor Vicar) X.Marnitz
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
[/q]

Oh mein Gott, so schlecht bin ich ((

Michael Nagel,¡Muchas gracias!

Would you be so kind to check this posting of mine as well? confuse.gif
Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4584

Bones написал:
[q]
[/q]


Too hard a nut for me to crack.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
Too hard a nut for me to crack.
[/q]

Nun, das ist beruhigend. Dann bin ich nicht die Einzige, die es nicht entziffern kann a_003.gif
Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4584
Кое-что из текста:

L. Martha mit vielem Dank erhalte
ich deinen lieben Brief. Habe mir sehr
gefreut. Nun hoffentlich hast du mein
Paket schon erhalten, und bist mir nicht
böse, denn ich konnte nichts dafür, daß
... es unfrankiert abgeschickt hat.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
mit vielem Dank erhalte
[/q]

Может там прошедшее время: erhielt ich dein so lieben Brief?

Michael Nagel написал:
[q]
ich konnte nichts dafür, daß
... es unfrankiert abgeschickt hat.
[/q]

...daß der? es unfrankiert abgeschickt hat. Wenn ich auf Urlaub kann, w... ich es ... wieder
Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4584

Bones написал:
[q]
[/q]


Да, там erhielt , а не erhalte.. so я тоже пропустил. Насчет dein - спорный вопрос, так как Brief мужского рода и по правилам должно быть deinen.Но, по-моему, там есть примесь диалекта (Habe mir (вместо mich )sehr gefreut), поэтому я и говорю, что вопрос спорный.
По поводу der (es unfrankiert abgeschickt hat) ничего не могу сказать. Должна быть ссылка в предыдущих предложениях на этого der, чтобы было ясно, кто имеется в виду, но ее нет. Логичнее было die в неопределенно-личном значении, но тогда нужно было бы писать abgeschickt haben, а не hat.

Дальше я не разбирал, да, наверно, и не буду. С Wenn ich auf Urlaub kann согласен, а wähle сюда не подходит по смыслу/грамматически. Подошло бы
werde, würde, wollte (ich es dir wieder...)
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
Дальше я не разбирал
[/q]

А дальше я и сама толком не могу ничего разобрать почти.
Только с правой стороны, сбоку и далее по периметру написано, по-моему, dein dich liebend(er) Walter ??? ??? ??? du kannst mein Bruder...

Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4584

Bones написал:
[q]
[/q]


Согласен с dein dich liebend(er) Walter.
Еще последние две строки, если читать горизонтально (в основном тексте):

Nun lebe wohl bis auf ein gesundes
Wiedersehen mit vielen Grüssen (ver... sich in...)
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
ver... sich in...
[/q]

...verwandelt (?) sich in...(в кого-то) dein dich liebender Walter
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 94 95 96 97 98 * 99 100 101 102 ... 348 349 350 351 352 353 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈