Перевод с польского на русский
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3936 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2654
| Наверх ##
13 июня 2016 22:41 lisila
Состоялось в городе Лодзи 13 ноября 1853 года в шестом часу пополудни Сообщаеи, что в присутствии свидетелей Иосифа Бездек 69 лет и Иосифа Шнайдер 29 лет, оба ткачи в городе Лодзи проживающие, днем сегодняшним заключен религиозный брак между Эдвардом Вагнером, подмастерьем ткацким, в Лодзи проживающим, рожденным в Здунской Воле от Антона, покойного, и Ядвиги, в Лодзи с семьей проживающей, супругов Вагнеров, 19 лет имеющим, и Марианной На… Гриссел, дочерью Кристиана, покойного, и Клары из Егров (Jegrow), в Лодзи работающей (по найму), супругов, рожденной в Пабяницах, и в Лодзи служащей, 23 лет. Браку этому предшествовали три объявления в днях 23 и 30 октября, и 6 ноября текущего года в здешней парафии, также устное разрешение обеих матерей новобрачных, Этот акт явившимся и свидетелям прочитан, нами и свидетелями подписан, явившиеся писать не умеют.
Нет уверенности в фамилиях одного из свидетелей и невесты. Свидетель по тексту Шнайдер, но его подпись на это никак не похожа. У невесты возможны и другие варианты прочтения. | | |
| lisila Новичок
Сообщений: 0 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
14 июня 2016 20:44 --- Wagner, Schwarz, Wiehan, Siebert | | |
| lisila Новичок
Сообщений: 0 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
15 июня 2016 0:38 Вот ещё нашла. Помогите переводом. Даётся тяжело.
 --- Wagner, Schwarz, Wiehan, Siebert | | |
| lisila Новичок
Сообщений: 0 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
15 июня 2016 0:40 Прошу помощи
 --- Wagner, Schwarz, Wiehan, Siebert | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
18 июля 2016 16:29 Ребята, не могу разобрать, вроде похожее на то что мне нужно, но всё таки спрошу, так как мне может показаться именно то, что мне нужно, и не что иное....А свежим взглядом оно может быть не так... В списке под актовоё записью номер 3 и 6, там Савечковна Марианна и соответственно Савечковна Магдалина? У меня с польским вообще напряг, а тем более с записями этими...Для меня это тоже самое, что переводить средневековые англо-саксонские записи)))))) https://forum.vgd.ru/file.php?fid=243125&key=1527398827 | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5762 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5342 | Наверх ##
18 июля 2016 19:25 Olsing написал: [q] В списке под актовоё записью номер 3 и 6, там Савечковна Марианна и соответственно Савечковна Магдалина? [/q]
Мне кажется, да - Saweczkowna. | | |
| R222 | Наверх ##
18 июля 2016 19:32 lisila написал: [q] [/q]
Wagner Antoni & Jadwiga Kinast (Kinastówna) | | |
| R222 | Наверх ##
18 июля 2016 19:32 Olsing написал: [q] [/q]
да, вы читаете очень хорошо Saweczkowna Marianna и Saweczkowna Magdalena | | |
| R222 | Наверх ##
18 июля 2016 20:24 18 июля 2016 20:29 lisila написал: [q] в Лодзи с семьей проживающей[/q]
Zduńska Wola - akt nr.32 Состоялось в Zduńska Wola 17 Сентября 1832 года в второm часу пополудни Сообщаем, что в присутствии свидетелей Fryderyk Sztreker 58 лет и Beniamin Albrecht 50 лет, оба Majster Kunsztu Sukiennickiego* в городе Zduńska Wola проживающие, днем сегодняшним заключен религиозный брак между Antoni Wagner, холостым, 24 лет имеющим, рожденным в Здунской Воле от Антона и Ядвиги - и Jadwiga Kinastowna, дочерью Кarol и Marianna, рожденной в Jutrosin**, в Zduńska Wola с семьей проживающей. Браку этому предшествовали три объявления в днях 19 и 26 августa, и 2 cентября текущего года в здешней парафии, также было устное разрешение родители обеих новобрачных, Этот акт явившимся и свидетелям прочитан, нами подписан, явившиеся писать не умеют. * Majster Kunsztu Sukiennickiego = zawód majster sukiennik ** Jutrosin | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
19 июля 2016 13:40 Помогите перевести актовые записи с метрической книги о рождении из гмины Майдан-Княжпольский...Нужна 3-я и 6-я актовая запись.....Заранее огромное спасибо...
 | | |
|