Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 20 21 22 23 24 * 25 26 27 28 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
sivy

Лас-Пальмас,Канарские острова.
Сообщений: 494
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 316
bernard9!Спасибо за уточнения,не совсем понятно правда,что делают в этой справке Кволькевичи и фамилия Зулинский,может не совсем правильно написана Зелинский?Все дело касается Зелинских,и Теодоров среди них полно?
bernard9

Сообщений: 479
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 149
Могу только предпологать что Зулиньски, возможно и ошибка писаря, но там явно видна буква у, хотя во втрой части буквы есть точка, предполагаю Зулинский был арендатором или управляющим в этой деревне, в обязанности помещиков или лиц их заменяющих в управлении входило оплата налогов и взыскание их с крестьян, причем не только крепостных, обычно оплачивали помещики или арендаторы, а потом взыскивали их с крестьян. Так, что Кволькевичи обычные крестьяне.
---
LeonBernard
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
bernard9 , не вводите человека в заблуждение.

bernard9 написал:
[q]
Якову
[/q]

Яну (Ивану.)

bernard9 написал:
[q]
за подушный налог в казну задолженности не имеют
[/q]

О задолженности речи быть не может, поскольку дворяне налога с души не платили. Для того и свидетельство. Не платят - значит не крестьяне, а шляхта. В документе написано чётко - nie są w podusznym.

bernard9 написал:
[q]
Зулиньски, возможно и ошибка писаря, но там явно видна буква у
[/q]

Там явно видны буквы ie (е) . Зелинский, не - Зулинский.

bernard9 написал:
[q]
Кволькевичи обычные крестьяне
[/q]

Не крестьяне. Шляхта. UUP Janowi i braciom jego Kwolkiewiczom. UUP - Urodzonym Panom.
Урождённым панам Яну и брятьям его Кволькевичам.

sivy
Возможно, Кволькевич - придомок.


sivy

Лас-Пальмас,Канарские острова.
Сообщений: 494
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 316
Спасибо.Всем,кто откликнулся.
остап1861
Участник

Полтава
Сообщений: 78
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 20
Добрый день!!!
Обращаюсь на этот форум!
Помогите перевести с польского на русский!!!
Заранее благодарен!!!


Прикрепленный файл (Выписка-рождение (Венедикт).pdf, 142783 байт)
---
Ищу сведения о Заборовских, Кальницких, Нартовских
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3898
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2636
остап1861


Из плоцкой консистории

«На запрос Подольского депутатского дворянского собрания на предмет доставленной мне вновь выписки метрики рождения и крещения Бенедикта Заборовского, сделанной здесь из книг парафиального костела Осек 25 июня 1841 года под № 1251, и окончательно 14 ноября прошлого года под № 2658 воспроизведенной, Консистория имеет честь ответить: что запрошенная метрика Бенедикта Заборовского находящаяся в действительности в книгах парафиального костела в Осеках под Бродницей (далее не очень точно) в той же сущности, что и копия от 23 мая 1772г. мне присланная, записана.
Как в основе звучит оригинал той метрики, так и его копия через нынешнего пробоща парафии Осек выдана, и для убеждения и ознакомления подольского дворянского собрания Консисторией при этом прилагается. И при этом присланные мне предыдущая выписка и штемпель возвращаю.»
Подпись плоцкого суфрагана, не слишком разборчиво.
В целом, похоже, полезная информация практически отсутствует.
остап1861
Участник

Полтава
Сообщений: 78
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 20
СПАСИБО!!!
Я ВАМ ОЧЕНЬ ПРИЗНАТЕЛЕН!!!
---
Ищу сведения о Заборовских, Кальницких, Нартовских
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8139
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11401
Здравствуйте!
Прошу по возможности помочь с переводом.

[
Изображение на стороннем сайте: 445dd47fd47ft.jpg ]


Из того, что сам смог перевести (??? - там, где не разобрался):

"Лета Господня 1818 в (четверти??? четвертом часе???) Дня 14 месяца марта (???) метрики в Актах Земских Повета Литинского под №302 записана была (??? свидетельствует???) Анджей Радзиевский представитель Зелинских Повета Литинского."

Заранее благодарен!
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3898
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2636
Shtopor

Никакого "представителя Зелинских" здесь, по моему, нет. Есть "регент земский повета литинского". "Oblata" - юридическая форма внесения записей в судебные книги. "Облатовать" документ - значит внести его, или его копию, или выписку из него в гродские книги, после чего он приобретает юридическую силу.
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8139
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11401
Czernichowski, спасибо большое за помощь! Я с Вами полностью согласен. Здесь записан "Регент Земский".
Получается, что метрика была внесена в акты и засвидетельствована регентом.

Единственное, мне осталось непонятным оборот "w czwarta (toust)??? Дня 14 месяца марта Ninciy szey??? метрики".
---
"Мы за. Но есть нюансы." (с)
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 20 21 22 23 24 * 25 26 27 28 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈