Перевод с польского на русский
| sivy Лас-Пальмас,Канарские острова. Сообщений: 494 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 316
| Наверх ##
18 апреля 2013 13:45 bernard9!Спасибо за уточнения,не совсем понятно правда,что делают в этой справке Кволькевичи и фамилия Зулинский,может не совсем правильно написана Зелинский?Все дело касается Зелинских,и Теодоров среди них полно? | | |
| bernard9 Сообщений: 479 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 149
| Наверх ##
18 апреля 2013 17:09sivy Могу только предпологать что Зулиньски, возможно и ошибка писаря, но там явно видна буква у, хотя во втрой части буквы есть точка, предполагаю Зулинский был арендатором или управляющим в этой деревне, в обязанности помещиков или лиц их заменяющих в управлении входило оплата налогов и взыскание их с крестьян, причем не только крепостных, обычно оплачивали помещики или арендаторы, а потом взыскивали их с крестьян. Так, что Кволькевичи обычные крестьяне. --- LeonBernard | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
18 апреля 2013 20:23 bernard9 , не вводите человека в заблуждение. bernard9 написал: [q] Якову [/q]
Яну (Ивану.) bernard9 написал: [q] за подушный налог в казну задолженности не имеют[/q]
О задолженности речи быть не может, поскольку дворяне налога с души не платили. Для того и свидетельство. Не платят - значит не крестьяне, а шляхта. В документе написано чётко - nie są w podusznym. bernard9 написал: [q] Зулиньски, возможно и ошибка писаря, но там явно видна буква у[/q]
Там явно видны буквы ie (е) . Зелинский, не - Зулинский. bernard9 написал: [q] Кволькевичи обычные крестьяне[/q]
Не крестьяне. Шляхта. UUP Janowi i braciom jego Kwolkiewiczom. UUP - Urodzonym Panom. Урождённым панам Яну и брятьям его Кволькевичам. sivyВозможно, Кволькевич - придомок. | | |
| sivy Лас-Пальмас,Канарские острова. Сообщений: 494 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 316
| Наверх ##
18 апреля 2013 22:09 Спасибо.Всем,кто откликнулся. | | |
| остап1861 Участник
Полтава Сообщений: 78 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
28 мая 2013 9:38 Добрый день!!! Обращаюсь на этот форум! Помогите перевести с польского на русский!!! Заранее благодарен!!!
Прикрепленный файл (Выписка-рождение (Венедикт).pdf, 142783 байт)--- Ищу сведения о Заборовских, Кальницких, Нартовских | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3898 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2636
| Наверх ##
31 мая 2013 23:28 остап1861
Из плоцкой консистории
«На запрос Подольского депутатского дворянского собрания на предмет доставленной мне вновь выписки метрики рождения и крещения Бенедикта Заборовского, сделанной здесь из книг парафиального костела Осек 25 июня 1841 года под № 1251, и окончательно 14 ноября прошлого года под № 2658 воспроизведенной, Консистория имеет честь ответить: что запрошенная метрика Бенедикта Заборовского находящаяся в действительности в книгах парафиального костела в Осеках под Бродницей (далее не очень точно) в той же сущности, что и копия от 23 мая 1772г. мне присланная, записана. Как в основе звучит оригинал той метрики, так и его копия через нынешнего пробоща парафии Осек выдана, и для убеждения и ознакомления подольского дворянского собрания Консисторией при этом прилагается. И при этом присланные мне предыдущая выписка и штемпель возвращаю.» Подпись плоцкого суфрагана, не слишком разборчиво. В целом, похоже, полезная информация практически отсутствует. | | |
| остап1861 Участник
Полтава Сообщений: 78 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
1 июня 2013 9:48 СПАСИБО!!! Я ВАМ ОЧЕНЬ ПРИЗНАТЕЛЕН!!! --- Ищу сведения о Заборовских, Кальницких, Нартовских | | |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8139 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11401 | Наверх ##
15 августа 2013 11:58 15 августа 2013 11:59 Здравствуйте! Прошу по возможности помочь с переводом. [ Изображение на стороннем сайте: 445dd47fd47ft.jpg ] Из того, что сам смог перевести (??? - там, где не разобрался): "Лета Господня 1818 в (четверти??? четвертом часе???) Дня 14 месяца марта (???) метрики в Актах Земских Повета Литинского под №302 записана была (??? свидетельствует???) Анджей Радзиевский представитель Зелинских Повета Литинского." Заранее благодарен! --- "Мы за. Но есть нюансы." (с) | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3898 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2636
| Наверх ##
15 августа 2013 18:05 Shtopor
Никакого "представителя Зелинских" здесь, по моему, нет. Есть "регент земский повета литинского". "Oblata" - юридическая форма внесения записей в судебные книги. "Облатовать" документ - значит внести его, или его копию, или выписку из него в гродские книги, после чего он приобретает юридическую силу. | | |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8139 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 11401 | Наверх ##
15 августа 2013 20:11 Czernichowski, спасибо большое за помощь! Я с Вами полностью согласен. Здесь записан "Регент Земский". Получается, что метрика была внесена в акты и засвидетельствована регентом.
Единственное, мне осталось непонятным оборот "w czwarta (toust)??? Дня 14 месяца марта Ninciy szey??? метрики". --- "Мы за. Но есть нюансы." (с) | | |
|