Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 19 20 21 22 23 * 24 25 26 27 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
geodezis

Сообщений: 243
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 155

geodezis написал:
[q]
В роще рядом с селом Заверье - Браславский район, Витебская область, Беларусь, лежит плита. Помогите сделать перевод надписи на ней.
[/q]
http://radikal.ru/F/s019.radik...4.jpg.html
Napis na niej - po łacinie, z drobnymi błędami - brzmi:

"Bogu Najwyższemu
Tu spoczywa
Edwarda córka Stanisława
PIESLAK
Odeszła 13. grudnia 1877 roku
Miała 63 lata
Spoczywaj w pokoju"


На фотографии памятник.
На нём напись по латине, с мелкими ошибками - звучит:
"Богу Высочайшему
Тут похоронена
Станислава Песляк - дочь Эдварда
Умерла 13 декабря 1877 года
В возрасте 63 лет
Отдыхай в покое"
( За помощь в переводе спасибо jwk45, szczecin.)
sivy

Лас-Пальмас,Канарские острова.
Сообщений: 494
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 316
Уважаемые попрошу помочь в переводе,а то кое что выхватил,а там и латынь и польский и фамилии ,и не все понятно,и метрика и нет,и дата то ли выдача копии,то ли события,одним словом непонятно,ПОМОГИТЕ, Спасибо.

Прикрепленный файл: 2050.JPG
apss

Сообщений: 2433
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
sivy
Выпись из метрической книги приходского костёла в Сатанове, выданная 16 марта 1833г.:
Шестнадцатого октября тысяча восемсот восьмого года Якуб Калинский окрестил младенца по имени Ксаверий благородных Теодора и Марианны урождённой Крачинской Зелинских законных супругов сына. Восприёмниками были благородные Денель Кржижановский с Анной Малиновской из села Гречана.
sivy

Лас-Пальмас,Канарские острова.
Сообщений: 494
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 316
Еще раз прошу помощи,много нас. пунктов,боюсь не совсем точно переведу и что то неправильно.И еще что этим докладом хотел сказать Котович,он что дед указанным ?

Прикрепленный файл: 2027.JPG
Shtopor

Shtopor

Гондурас
Сообщений: 8235
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 11476
sivy, Ваш Теодор (Федор), если я правильно прочитал, проживал в Сальницах. Также упоминается Литинский Повет. В деле о дворянстве моих Зелинских по ошибке попало свидетельство о Зелинском из Сальниц. Случайно не Ваш Зелинский попал в мои документы?
"№4843
Свидетельство
Дано сие из Подольской Казенной Палаты дворянину Йоахиму Каликстову Зелинскому, согласно его прошению, в том, что сын Его Гилярий, на основании Указа Правительствующего Сената от 23 сентября 1864 года за №54738 по представленным об нем Литинским Уездным Полицейским Управлением ревизским сказкам, определением Казенной Палаты, состоявшимся в 15 день мая 1866 года, причислен в мещане христиане заштатного города Сальницы с повинностями с 1866 года; в чем Казенная Палата подписом и приложением казенной печати удостоверяет. Августа 14 дня 1869 года.
Начальник отделения (подпись)"
---
"Кто делает замедление Telegram, идите на передовую!" (с)
sivy

Лас-Пальмас,Канарские острова.
Сообщений: 494
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 316
Shtopor! Спасибо за свидетельство,но наверное не они, у меня таких имен в деле нет,хотя может быть где то раньше они и пересекались.т. е. в родстве состояли,все может быть,так что спасибо.А с уездом,там такое наворочено-дело по Винницкому,хотя проходит и Балтский,переехали в Балтский,и Литинский,и Федоров двое по разным линиям,так что пытаюсь разобраться,поэтому и прошу помощи в переводе.
sivy

Лас-Пальмас,Канарские острова.
Сообщений: 494
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 316
№2

Прикрепленный файл: 3035.jpg
apss

Сообщений: 2433
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
sivy
1.Свидетельство дано Теодору Зелинскому жительствуюжему в селе Сальник, равно как и Яну и братьям его Кволькевичам жительствующихм в Литынском повете в местечке Янов в имении Ясне Вельм. Мечника Холоневского в том, что они не находятся в списках плательщиков подушного налога.
Янов, 03.04.1806, М. Голецкий

2. Какая -то справка, что протокол и сентенция дела Лукаша и Теодора Зелинских находятся в комисси Подольского депутатского собрания.
sivy

Лас-Пальмас,Канарские острова.
Сообщений: 494
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 316
Спасибо.apss
bernard9

Сообщений: 475
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 150
Тэодор Зулиньски житель деревни Сальника получил документ, который, удостоверив П. Якову и братьям его Кволькевичам проживающим до сего времени в Литыньским повете, в местечку Янове владениях Ясно Вельможного мечника (коронного) Холоневского в том что за подушный налог в казну задолженности не имеют, свидетельствую и подписываюсь дано в Янове от 3 апреля 1806 г. М. Холецки

В Польше с фамилией Kwolkiewicz проживают 8 человек.
Зарегисрировано в Chełm 3. Lublin (3) i Jarosław 2.
В Польше сейчас встречается эта фамилия и в вариантах Зулиньски и Жулиньски.
Во втором документе о признании дорянства похоже Лукаш и Теодор Зелинские
---
LeonBernard
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 19 20 21 22 23 * 24 25 26 27 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈