Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 85 86 87 88 89 * 90 91 92 93 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
khats08
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 4
Здравствуйте.
Прочитал ваше сообщение: "А если и жил на территории Белоруссии, то в советском паспорте у него на русской странице была написана фамилия Хотянович, а на белорусской - Хацяновiч. Есть такие особенности некоторых языков". Огромное спасибо за данное разъяснение, сам бы ещё долго бился, хоть и углубился самостоятельно в язык предков. У меня фамилия Хацанович (живу на Юге России), видимо под влиянием правил русского языка -ця- перешло в -ца-, и я вначале не видел ничего русского или славянского в своей фамилии, мягко говоря, странный корень фамилии Хацан. теперь, спустя полтора года, я знаю, Хоцен или Хотен языческое имя древних славян, вышедшее из употребления столетия назад, а значит и фамилия имеет столетние корни.
Пишу, собственно говоря, с одной целью - выразить огромную признательность и благодарность за полученную от Вас информацию, для меня она оказалась очень полезной.
С уважением, Александр Хацанович.
Dr-Shaman

Dr-Shaman

Shenzhen (CN) / Moscow (RU)
Сообщений: 153
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 131

Witalij Olszewski написал:
[q]
А что за церковь и где?
[/q]

Вот тут я писал об этом https://forum.vgd.ru/post/10/20852/p798641.htm#pp798641
Вероятно, в архиве Польши.
ElenaG74

ElenaG74

Латвия
Сообщений: 574
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 365
Здравствуйте! Помогите,пожалуйста разобрать девичью фамилию матери жениха. Буду благодарна,если кто-то еще и переведет в общих чертах.


[
Изображение на стороннем сайте: 7622f911cab7t.jpg ]
---
Грищенко,Шаповаловы-Воронежская губерния,
Непогодины,Нахаевы/Нахаревы-Смоленская губерния,
Ипатовы,Шарабковы-Тверская,Смоленская губернии,
Огурцовы-Смоленская губерния,
Романовские,Лобановские,Шарипо,Ковнацкие-Латвия:Даугавпилс,Двиете,Прейл
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

ElenaG74 написал:
[q]
Здравствуйте! Помогите,пожалуйста разобрать девичью фамилию матери жениха
[/q]

Похоже- из Кучиньских. Качество фото плохое.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
pretor

Сообщений: 590
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 272
Помогите, пожалуйста, правильно перевести заголовок , который располагается на каждой страницы большой Метрической книг Пред-Люцинского деканата 1776-1819.
narod.ru/disk/6864303001/Doc1.doc.html


---
найду!
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479
pretor
Вы имеете ввиду нумерацию страниц? dntknw.gif
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479
А понял:
Церкви и парохии Лавдерской метрика крещения.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
pretor

Сообщений: 590
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 272
Виталий, а что такое парохии? С термином встречаюсь первый раз. Впрочем, есть соблазн перевести как "приходы". Тем более, что в каждой Метрической записи встречается слово (если по-русски) парохиани (прихожане?).
---
найду!
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11419
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7345

pretor написал:
[q]

Виталий, а что такое парохии? С термином встречаюсь первый раз. Впрочем, есть соблазн перевести как "приходы". Тем более, что в каждой Метрической записи встречается слово (если по-русски) парохиани (прихожане?).
[/q]

Правильный соблазн, только по-русски звучит парафии. Парохiя -- на украинском. И то, и другое слово от греческого.
ПАРАФИЯ ж. зап. приход. Парафянин, —ка, прихожанин, —нка. Парафияльный, приходский.
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11419
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7345
Па́рох — у традиційних церквах — парафіяльний священик, духовний батько парафії, до якого зветаються як «отець» або «батюшка».
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 85 86 87 88 89 * 90 91 92 93 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈