Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1437 1438 1439 1440 1441 * 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 80

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1840
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1346
Czernichowski, я было подумала: не на борьбу ли с пожарами эта повинность? В России когда-то пожарных называли "решёточными". помните, как в "Коньке-Горбунке":
"Эй, решёточных сзывайте! Заливайте! Заливайте!" - это когда Иван вынул перо Жар-птицы, а царь подумал, что начался пожар.

Нашла в тырнете: есть такая книга на украинском языке "История церкви и религиозной мысли на Украине" (авт. О.П. Крижановский, С.М. Плохий), так там в ч. 3 есть такие слова:
"Лаврські піддані (поданные) за переправу через Дніпро нічого не платили, натомість (вместо чего) давали монастирю побір (подать) — «порешетчину».

Может, и здесь то же самое имеется в виду.
Лайк (2)
Vulgaris
Участник

Сообщений: 79
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 60

Ruzhanna написал:
[q]
Может, и здесь то же самое имеется в виду
[/q]

Интересно.
Так понимаю, в том обрывке тоже Поднепровье.
Kabalan

Сообщений: 833
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 581
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, прочитать запись о рождении 18.01 у Филиппа Дубовика

Прикрепленный файл: дубовиков_1803.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1840
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1346
Kabalan
Года 1803 месяца января 18 дня окрестил младенца именем Антоний законных супругов Филипа и Алены Дубовиков. Кмотрами были как при крещении, так и бежмовании Алексей Мурашко с Дарьей Завацкой все из деревни Слободы. Свидетельствую: Кс. С. Тамкович
Лайк (1)
Kabalan

Сообщений: 833
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 581
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, прочитать 3 запись сверху - 6.01.1796 л.20 об.

Прикрепленный файл: 1796 год.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3924
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2650

Kabalan написал:
[q]
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, прочитать 3 запись сверху - 6.01.1796 л.20 об.
[/q]



Года 1796 января 6 дня окрестил и миропомазал сына именем Ян от законных супругов Стефана и Миланы Кочанов. Кмотрами (были) Филип Дубовский с Ганной Савкевичевой(не уверен). Все из деревни Слободы. Свидетельствую: Кс. Теодор Василевский, парох рованицкий

Лайк (2)
Kabalan

Сообщений: 833
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 581
Прошу помощи! Подскажите, пожалуйста, какой работой занимаются?

л.534 об
Упражняются в работе коло?колы(не понятно) с чего имеют свое жительство
л.535 польский текст


Прикрепленный файл: л.534об.,535.jpg
_mike

Сообщений: 206
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 134
Добрый день.

Прошу помощи в прочтении и интерпретации трёх строк текста после околицы Козелишки.

Прикрепленный файл: 043-min (3).JPG
---
Семеновы, (П)ьянковы (Исетский острог, Тобольская губ.), Важновы (Владимирская губ.)
simba_nat

Сообщений: 131
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 30
Прошу перевести метрику о смерти №52 Павла Жабицкого

Прикрепленный файл: COD Pawel Zabicki 1830 52.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3924
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2650

Kabalan написал:
[q]
Прошу помощи! Подскажите, пожалуйста, какой работой занимаются?

л.534 об
Упражняются в работе коло?колы(не понятно) с чего имеют свое жительство
л.535 польский текст

[/q]


русск. "упражняются в работе (о)коло руды, с чего имеют свое жительство"
польск. "рудники, с этого имеют пропитание, а землю не используют"


Лайк (2)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1437 1438 1439 1440 1441 * 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈