Наверх ##
17 февраля 13:05 17 февраля 16:40 Czernichowski, я было подумала: не на борьбу ли с пожарами эта повинность? В России когда-то пожарных называли "решёточными". помните, как в "Коньке-Горбунке": "Эй, решёточных сзывайте! Заливайте! Заливайте!" - это когда Иван вынул перо Жар-птицы, а царь подумал, что начался пожар.
Нашла в тырнете: есть такая книга на украинском языке "История церкви и религиозной мысли на Украине" (авт. О.П. Крижановский, С.М. Плохий), так там в ч. 3 есть такие слова: "Лаврські піддані (поданные) за переправу через Дніпро нічого не платили, натомість (вместо чего) давали монастирю побір (подать) — «порешетчину».
Может, и здесь то же самое имеется в виду. |
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change