Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3887 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
15 ноября 2025 7:09 15 ноября 2025 7:10 KoLenka написал: [q] и тоже Пётр Питко?[/q]
Там Ситко (или Силко, не знаю, как у этого писаря различаются T и Ł ) | | Лайк (1) |
AgnesSilver88 Сообщений: 201 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 5245 | Наверх ##
15 ноября 2025 18:18 KoLenka написал: [q] diza написал:
[q] Сцепан Рак по Шафранским. Т.е. до Рака на этой полувлоке сидели Шафранские
[/q]
То есть ко мне, к Шафранским, этот Степан отношения не имеет, да?[/q]
Вероятнее всего, какой-то Шафранский был отцом Щепана - так звучит имя по-польски - Рака. --- Уважаемые исследователи, пожалуйста, задавайте вопросы в соответствующих темах Дневника. В ЛС на вопросы не отвечаю. Прошу - поймите правильно. | | Лайк (1) |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 66 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
16 ноября 2025 12:54 16 ноября 2025 13:05 AgnesSilver88 написал: [q] Щепана - так звучит имя по-польски - Рака. ---[/q]
А причем здесь "имя по-польски"? Там написан белорусский вариант имени на польском языке. Правильно, Сцепан | | Лайк (2) |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 66 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
16 ноября 2025 12:57 16 ноября 2025 13:04 Czernichowski написал: [q] Янка и Ясько[/q]
Все же, вероятно Янко от Ивана, а Ясько от Яна. По-крайней мере, сейчас в Беларуси так. Добавил: Да, так и есть, униатские исповедки и инвентари имений перекрестным сравнением подтверждают мое предположение | | Лайк (1) |
AgnesSilver88 Сообщений: 201 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 5245 | Наверх ##
16 ноября 2025 17:24 Vulgaris написал: [q] AgnesSilver88 написал:
[q] Щепана - так звучит имя по-польски - Рака. --- [/q]
А причем здесь "имя по-польски"? Там написан белорусский вариант имени на польском языке. Правильно, Сцепан [/q]
Заголовок темы отсылает к польскому языку. Перевод - с польского. Не факт, что Вы правы насчет белорусского варианта. Скорее всего, так имя писалось ранее по-польски, но читалось вряд ли как Сцепан. --- Уважаемые исследователи, пожалуйста, задавайте вопросы в соответствующих темах Дневника. В ЛС на вопросы не отвечаю. Прошу - поймите правильно. | | |
AgnesSilver88 Сообщений: 201 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 5245 | Наверх ##
16 ноября 2025 17:29 Если бы заголовок темы отсылал к белорусскому языку, я бы вообще не пробовала что-то комментировать. --- Уважаемые исследователи, пожалуйста, задавайте вопросы в соответствующих темах Дневника. В ЛС на вопросы не отвечаю. Прошу - поймите правильно. | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
16 ноября 2025 21:41 --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | Лайк (2) |
| Andrewchief г. Новосибирск Сообщений: 308 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 118
| Наверх ##
17 ноября 2025 5:41 Czernichowski написал: [q] Варианты - Хайнич, Хайвич, может и еще как-то можно озвучить.[/q]
Спасибо, если это отчество, тогда от какого имени? Думал это слово как-то объяснит прозвище Lahucho (Лапуха), которое получил Дмитрий Жолуд. В доказательстве оно не фигурирует, только в древе. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3887 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
17 ноября 2025 8:17 KoLenka написал: [q] Помогите, пожалуйста, понять о каком Якубе Шафранском идёт речь, откуда он сам и кто, и о чём вообще речь в документе?[/q]
Документ полностью на латыни, перенесите скан. И ждите кого-нибудь из знатоков латыни. Они, к сожалению, бывают нечасто. | | Лайк (1) |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 66 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
17 ноября 2025 9:17 17 ноября 2025 9:19 Andrewchief написал: [q] Czernichowski написал:
[q] Варианты - Хайнич, Хайвич, может и еще как-то можно озвучить.
[/q]
Спасибо, если это отчество, тогда от какого имени? Думал это слово как-то объяснит прозвище Lahucho (Лапуха), которое получил Дмитрий Жолуд. В доказательстве оно не фигурирует, только в древе.[/q]
Вероятно, Chaiewicz (Хаевич). То, что там -wicz, а не -nicz - это 100%. Не из татар ваш Жолудь? (вряд ли, но все же тогда можно имя Хай притянуть ) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change