Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 80
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1832 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1344 | Наверх ##
13 октября 2025 14:24 kvalvic63 Года Господня 1829 месяца сентября 21 дня в Антоновецком Римско-католическом костёле был торжественно окрещён взрослый юноша из ереси жидовской (обычная тогдашняя формула), целый полный год подвергавшийся обращению (наставляли в новой вере) и в обращении своём преуспевший, именем Владислав, ранее в ереси ж-ской Гершелем звавшийся, мною, Домиником Войно, настоятелем этого же костёла
Еретиков (неверующих) Йоськи и Хавы законных супругов (фамилия не указана), местечка Медведовки жителей, сын, имеющий восемнадцать лет, не женатый
Крёстными были урождённый Ремигиуш Завроцкий с урождённой Пракседой Ковальской, урождённый Михал Ковальский с урождённой Аполонией Радомской, урождённый Францишек Войно с урождённой Аполонией Здановской. | | Лайк (1) |
| simba_nat Сообщений: 131 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 30
| Наверх ##
14 октября 2025 0:58 Прошу перевести метрику о браке Зофии Жабицкой и Кззимирского, если не ошибаюсь, №36
Благодарю от всей души!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1832 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1344 | Наверх ##
14 октября 2025 11:59 simba_nat Это запись № 38, а не 36. Состоялось в деревне Рудно (?) дня 21 февраля 1841 года в двенадцатом часу в полдень. Доводим до сведения, что в присутствии свидетелей его милости пана (ЕМП) Кароля Штрумбора 40 лет, эконома фольварка Голомб, в имениях Любартовских проживающего, и ЕМП Александра Василевского, 30 лет насчитывающего, под... (?) имений Любартовских и там же проживающего, в день сегодняшний был заключен религиозный брак между ЕМП Анджеем Казимирским, не бывшим ранее женатым, 19 лет имеющим, сыном ЕМП войцеха и Францишки из ...мерских (?) Казимирских, находящихся в живых родителей, проживающих в деревне Рудно при руднях (?), и девицей Зофией Жабицкой, 24 лет, дочерью покойных родителей Тимотеуша и Текли Жабицких, в деревне Рудно проживающей. Браку сему предшествовали три оглашения в днях 7, 14 и 21 февраля в приходе ... Рудно, а также устное разрешение на брак со стороны родителей новобрачного. Препятствий к браку не случилось. Новобрачные объявили, что добрачного соглашения не заключили. Акт сей явившимся и свидетелям прочитанный, Нами и особами, указанными в Акте, был подписан. | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3920 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
15 октября 2025 7:09 15 октября 2025 7:12 Ruzhanna написал: [q] под... (?) имений Любартовских и там же проживающего,[/q]
...подлесничего лесов имений любартовских, и там же проживающего... Ruzhanna написал: [q] при руднях (?)[/q]
...при родителях (очевидно пропущено слово - "состоящий", т.е. Анджей еще при родителях состоит) | | Лайк (2) |
kvalvic63 Приморско-Ахтарск Сообщений: 254 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 694 | Наверх ##
15 октября 2025 17:06 Ruzhanna написал: [q] Крёстными были урождённый Ремигиуш Завроцкий с урождённой Пракседой Ковальской, урождённый Михал Ковальский с урождённой Аполонией Радомской, урождённый Францишек Войно с урождённой Аполонией Здановской.[/q]
Карина, спасибо огромное за перевод! А три пары крестных, это норма? Плюс Михаил Ковальский православный, да и Прасковья Ковальская тоже. Это допустимо? Прошу перевести еще одну запись. Запись №3 из 178-51-339_1349 --- С уважением, Виктор.
Ковальские, Белошниченко, Котряга, Савчук, Ременные (Дальневосточный край)
Рябковы, Гавриловы, Прядко, Овчинниковы (Семипалатинск, Алтай)
Науменко, Меринские (Кубань, Ставрополье)
"Делай добро и бросай его в воду" предки | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1832 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1344 | Наверх ##
15 октября 2025 18:26 kvalvic63 написал: [q] А три пары крестных, это норма? Плюс Михаил Ковальский православный, да и Прасковья Ковальская тоже. Это допустимо?[/q]
Три пары крёстных не встречала, а по две пары - часто. Участие православных как крёстных католика я уж оставлю на усмотрение католического духовенства, наверное, можно, раз допустили. Может быть, какое-то значение имеет то, что это смена веры, а не крещение младенца. Запись я (или кто-то другой здесь) перевести могу, но Ковальских там - только Стефан, один из свидетелей при совершении брака жениха Рыхлицкого и невесты Левицкой. Если эти фамилии вас интересуют, то сделаю. | | Лайк (1) |
dmitriy_gnKądzielski  Омск Сообщений: 137 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 94 | Наверх ##
15 октября 2025 20:22 Добрый День. прошу помочь с переводом, кто именно родился у Антония и Евы Саврай
 | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5733 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5318 | Наверх ##
15 октября 2025 21:19 dmitriy_gn написал: [q] кто именно родился[/q]
Добрый день, сын Винцентий --- Мой дневник
Нет неинтересных родословных - есть недоисследованные | | |
| simba_nat Сообщений: 131 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 30
| Наверх ##
16 октября 2025 0:11 Благодарю самых отзывчивых экспертов-переводчиков ВГД! С вами уходить в глубь истории не страшно! Прошу перевести метрику о рождении Энтони Казимирски №10, сына Зофии Жабицкой Благодарю сердечно!
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3920 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
16 октября 2025 6:54 16 октября 2025 8:07 Ruzhanna написал: [q] Три пары крёстных не встречала, а по две пары - часто.[/q]
У меня в собственном архиве есть метрика с пятью парами участников крещения. Но надо уточнить. Часто крестными названа одна пара, первая, потом слово "ассистировали" и далее сколько угодно пар. Но если я правильно понял, у католиков вообще не было строгих требований на количество крестных, от одного и до бесконечности. Вот, для примера, запись 1775 года, где названо и даже пронумеровано 7 пар именно крестных родителей, не ассистентов.
 | | Лайк (3) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change