Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 81
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (4) |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 44
| Наверх ##
17 апреля 2025 17:24 Czernichowski написал: [q] А что особенного они рассказали? Что там чему может противоречить?[/q]
Как будто бы они не про Максимилиана Худзинского рассказывают, а про какого-то другого человека, с которым они Максимилиана путают. Потому что Максимилиан в 1750 году - помещик Худзина. Про это есть Саноцкий судебный акт. Он с 1735 г в селах Немерче и Сербы Летичевскогоп повита детей рожал (тех самых Петра и Григория, которым они свидетельство дают, но не только их) в законном браке с Анастасией из Войницких, а не с Катериной из Высоцких. При этом в книгах он идет шляхтичем, а в восприимниках у него стоят Господа этих сел, то есть владельцы и местные священники. Это из метрических книг в 224 фонды Киевского архива. Про "Сухов" согласен с Вами! У Михаила Худзинского в свидетельстве 1786 г стоит прозвище "Горб", не иначе это значит горбатый. Про двоюродных братьев и более много юродных я вижу в свидетельстве 1786 г. Прикрепляю его.
  | | |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 44
| Наверх ##
17 апреля 2025 17:26 Перевод на русский свидетельства 1786 г. Часть 1
  | | |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 44
| Наверх ##
17 апреля 2025 17:27 Перевод на русский свидетельства 1786 г. Часть 2
 | | |
| AnnaLuts Новичок
Сообщений: 25 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
18 апреля 2025 5:41 Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, перевести записи по семье под пунктом 4
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3948 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2662
| Наверх ##
18 апреля 2025 6:35 AnnaLuts
Мужчины Миколай Жуковский 45 лет Миколая сын Томаш 3 года Анджей, сын Миколая 22 года Женщины Евдокия, жена Миколая, 40 лет Иоанна, дочь Миколая, 19 лет Евдокия, дочь Миколая, 14 лет Антонина, дочь Миколая, 6 лет
Есть разделение на "причащающихся" и "непричащающихся". Младшие дети не причащались. | | |
| AnnaLuts Новичок
Сообщений: 25 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
18 апреля 2025 6:41 Czernichowski написал: [q] AnnaLuts
Мужчины Миколай Жуковский 45 лет Миколая сын Томаш 3 года Анджей, сын Миколая 22 года Женщины Евдокия, жена Миколая, 40 лет Иоанна, дочь Миколая, 19 лет Евдокия, дочь Миколая, 14 лет Антонина, дочь Миколая, 6 лет
Есть разделение на "причащающихся" и "непричащающихся". Младшие дети не причащались.[/q]
Огромное Вам спасибо! | | |
leokolus Краснодар Сообщений: 152 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 129 | Наверх ##
18 апреля 2025 16:41 19 апреля 2025 12:00 Помогите перевести с польского запись №6, хочется узнать дату рождения Антонины, имя родителей должен быть отец Grzegorz (Григорий) Zgierski и мать Katarzyna Łabędzka из местечка Czemeresówka Если есть возможность перевести всю запись что в ней написано.  --- Ищу сведения о Колесниковых, Згерских, Корсунских, Чирикиных, Зикратых, Моталенко, Борц, Неженцы | | |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 44
| Наверх ##
18 апреля 2025 17:44 18 апреля 2025 17:44 Добрый день. Прошу перевести лютеранские метрики. №178 о рождение в 1865 г Оттилии-Иды у Карла и Эмилии Арлет и №213 о рождение в 1867 г Роберта-Мартина у Карла и Эмилии Арлетов.
  | | |
vedra Сообщений: 2058 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 4102 | Наверх ##
18 апреля 2025 18:10 leokolus написал: [q] хочется узнать дату рождения Антонины[/q]
18 января 1827 года | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3948 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2662
| Наверх ##
19 апреля 2025 8:36 19 апреля 2025 8:37 leokolus написал: [q] Помогите перевести с польского запись №6, хочется узнать дату рождения Антонины, имя родителей должен быть отец Grzegorz (Григорий) Zgierski и мать Katarzyna Łabędzka из местечка Czemeresówka
Если есть возможность перевести всю запись что в ней написано.
[/q]
Начало записи на предыдущей странице. Там и остались имена родителей и первый крестный. Здесь только фамилия Згерских, дату рождения vedra Вам указал правильно, селение да, Черемисовка | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change