Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1315 1316 1317 1318 1319 * 1320 1321 1322 1323 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
soojes

soojes

Сообщений: 170
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 114
Возможно перевести письмо? Заранее благодарю!

Прикрепленный файл: IMG_20250402_155005_673.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
soojes

Падежи не всегда стыкуются по-русски, но смысл ясен, по-моему

Вельможный, от сердца любимейший,
братишке и благодетелю!

Очень меня осчастливила и порадовала рука В(ельможного)Пана благодетеля, которая мне доносит, через пана Антона, сыновца нашего, о счастливых его успехах в Петербурге, и моему слуху приятным.
Если обстоятельства не позволяют нам лично вместе порадоваться, то по меньшей мере через письма должны мы удовлетворением братской приязни выказывать чувства, которые врожденные из крови диктуют.
Будь добр, братишке благодетелю насколько дано будет сил писать к нам, не упускай, а давай известия о себе, а мы в ответ, пока жить будем, старики(?), отвечать ему обещаем, с той милостью братской, с которой и сейчас и всегда имею честь писать, отдавая навсегда ласку и чувства братские.

Пана благодетеля нижайший слуга, Михал Злотогурский

Дня 28 марта 1796 года. Из Воложина.
Лайк (2)
soojes

soojes

Сообщений: 170
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 114
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 2 апреля 2025 13:14

Благодарю!!! И если не затруднит, совсем небольшой кусочек на конверте

Прикрепленный файл: ф395оп132д512л25.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311
soojes
Ой, а можно я? 101.gif
Вельможному и милостивому Пану Леону Андреевичу Злотогурскому, адъютанту его милости Графа Платона Александровича Зубова (!!!), всем сердцем любимому брату и благодетелю
в Петербурге

Обратите внимание на дату: Платон Зубов еще в силе и еще граф. В этом же 1796 году 2 июня он возведен в княжеское достоинство (он один, братья остаются графами), а в ноябре этого же года фавор П.А. Зубова закончился со смертью Екатерины II (6 ноября 1796 год).
Интересно, какова была судьба Леона Злотогурского после падения П.А. Зубова.
Лайк (2)
soojes

soojes

Сообщений: 170
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 114

Ruzhanna написал:
[q]
soojes
Ой, а можно я?
Вельможному и милостивому Пану Леону Андреевичу Злотогурскому, адъютанту его милости Графа Платона Александровича Зубова (!!!), всем сердцем любимому брату и благодетелю
в Петербурге

Обратите внимание на дату: Платон Зубов еще в силе и еще граф. В этом же 1796 году 2 июня он возведен в княжеское достоинство (он один, братья остаются графами), а в ноябре этого же года фавор П.А. Зубова закончился со смертью Екатерины II (6 ноября 1796 год).
Интересно, какова была судьба Леона Злотогурского после падения П.А. Зубова.
[/q]



Скорее Лев, а не Леон, Леонов не было ни в одном документе, а Лев Андреевич существовал.
В личку, если интересно могу отправить все, что есть на эту семью, использующие герб Слеповрон
но про Зубова до сего момента слыхать не слыхивал, ни в каких документах связанных с моими Златогурскими не фигурировал

Не пойму пока как дальше копать по Златогурским, в литовских метриках РГАДА? Известно, что они литовские дворяне, а бабушка Льва Андреева урожденная Домбровская Евдокия и муж ее Николай Златогурский

[q]
Николай Златогурский находящийся в великом княжестве Литовском и владеющий по наследству Знатным имением в воеводстве бряжеском, как то: местностями горными, племенами и лошадями и имея в супружестве Евдокию урожденную Домбровскую
[/q]
soojes

soojes

Сообщений: 170
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 114

Ruzhanna написал:
[q]
soojes
Ой, а можно я?
Вельможному и милостивому Пану Леону Андреевичу Злотогурскому, адъютанту его милости Графа Платона Александровича Зубова (!!!), всем сердцем любимому брату и благодетелю
в Петербурге

Обратите внимание на дату: Платон Зубов еще в силе и еще граф. В этом же 1796 году 2 июня он возведен в княжеское достоинство (он один, братья остаются графами), а в ноябре этого же года фавор П.А. Зубова закончился со смертью Екатерины II (6 ноября 1796 год).
Интересно, какова была судьба Леона Злотогурского после падения П.А. Зубова.
[/q]



А тут переводчик письма этого в 1826 указал, что "1701" год, но мне кажется он ошибся - 1722?

Прикрепленный файл: Screenshot_7.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311

soojes написал:
[q]
Скорее Лев, а не Леон, Леонов не было ни в одном документе, а Лев Андреевич существовал.
[/q]

Ну, такие подробности известны вам, а не мне, а в письме четко написано Leonowi (то есть Леону). Я исхожу из того, что имена при переводе не русифицируются: написано Леон - в переводе Леон, а не Лев; написано, к примеру, Ян - в переводе пишем Ян, а не Иван, и т.д. Впрочем, охотно допускаю, что в Петербурге Леона Злотогурского действительно называли Львом Андреевичем и писали так же в российских официальных документах.


soojes написал:
[q]
А тут переводчик письма этого в 1826 указал, что "1701" год, но мне кажется он ошибся - 1722?
[/q]

Написано "Года тысяча семьсот первого дня двадцать первого февраля"
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629

Ruzhanna написал:
[q]
Я исхожу из того, что имена при переводе не русифицируются: написано Леон - в переводе Леон, а не Лев;
[/q]


Ну, Карина, здесь важнее, как к этому относились российские чиновники, и в то время. А вот они, как раз, русифицировали напропалую. Уверен, что во всех русских документах этот Леон писался Львом.


soojes написал:
[q]
А тут переводчик письма этого в 1826 указал, что "1701" год, но мне кажется он ошибся - 1722?
[/q]




Вы вырвали кусок из контекста. Там дата относится к какой-то крестной метрике. Весь текст смотреть надо.

IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Czernichowski написал:
[q]
soojes

Падежи не всегда стыкуются по-русски, но смысл ясен, по-моему

Вельможный, от сердца любимейший,
братишке и благодетелю!

Очень меня осчастливила и порадовала рука В(ельможного)Пана благодетеля, которая мне доносит, через пана Антона, сыновца нашего, о счастливых его успехах в Петербурге, и моему слуху приятным.
Если обстоятельства не позволяют нам лично вместе порадоваться, то по меньшей мере через письма должны мы удовлетворением братской приязни выказывать чувства, которые врожденные из крови диктуют.
Будь добр, братишке благодетелю насколько дано будет сил писать к нам, не упускай, а давай известия о себе, а мы в ответ, пока жить будем, старики(?), отвечать ему обещаем, с той милостью братской, с которой и сейчас и всегда имею честь писать, отдавая навсегда ласку и чувства братские.

Пана благодетеля нижайший слуга, Михал Злотогурский

Дня 28 марта 1796 года. Из Воложина.
[/q]

=племянника, сына брата

---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311

Czernichowski написал:
[q]
Ну, Карина, здесь важнее, как к этому относились российские чиновники, и в то время. А вот они, как раз, русифицировали напропалую. Уверен, что во всех русских документах этот Леон писался Львом.
[/q]

Я с этим и не спорю, всё так и было. 101.gif Речь о том, что в письме написано именно Леон, как бы его имя ни переиначивали на русский манер по месту его службы.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1315 1316 1317 1318 1319 * 1320 1321 1322 1323 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈