Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1794 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1309 | Наверх ##
22 октября 2024 11:48 22 октября 2024 11:49 zoom_girl написал: [q] Комитет по репарации[/q] Комитет по репатриацииСоздали после окончания I Мировой войны для помощи беженцам, вывезенным в 1915 году из западных губерний Российской империи (на момент ре ПАТРИАции - территория Польши). Если ваши выезжали по другой причине - может, вернулись другим образом. | | Лайк (2) |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
23 октября 2024 10:44 Ruzhanna написал: [q] Czernichowski
Czernichowski написал:
[q] А как они из Сибири в те годы выбрались? Красный Крест? Или сами как-то умудрились?
[/q]
Так скорее всего это были беженцы 1915 года, возвращались через Комитет по репатриации. Мои тоже так выезжали. А бабушкин старший брат потом сбежал назад "dо Rosji".[/q]
Извините, что вторгаюсь в Ваш диалог. Здравствуйте! Михаил Юльевич, а может Вы нашли какие-нибудь списки по беженцам, по переселенным разных лет. Я нашла только 1905 год переселенные из Люблинской губернии в Тургайскую. а вот как раз во время первой Мировой войны самые активнейшие военные действия в моих селах - карта на сайте. Либо где можно задать этот вопрос? | | |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
23 октября 2024 10:46 Ruzhanna написал: [q] zoom_girl написал:
[q] Комитет по репарации
[/q]
Комитет по репатриации Создали после окончания I Мировой войны для помощи беженцам, вывезенным в 1915 году из западных губерний Российской империи (на момент реПАТРИАции - территория Польши). Если ваши выезжали по другой причине - может, вернулись другим образом.
[/q]
Здравствуйте! А есть ли доступные списки переселенных Люблинская губерния Грубешовский уезд. | | |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
23 октября 2024 10:52 Доброе утро! Прошу помочь с переводом метрики о бракосочетании 1842 год. Запись 1. В брак вступают Василий Качар и Анна Марковская. (3пра-бабушка с дедушкой) А вот совсем не могу прочесть имена их родителей и девичью фамилию 4пра-бабушек. Может у кого-нибудь зрение получше моего. Очень премного буду благодарна.
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1794 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1309 | Наверх ##
23 октября 2024 10:55 23 октября 2024 11:12 EKoleva, здесь на форуме ВГД есть темы по беженцам. https://forum.vgd.ru/10/87187/https://forum.vgd.ru/10/75433/ и т.д. Не думаю, что найдутся организованные списки всех беженцев из конкретного уезда. Это кропотливая работа, надо понимать списки в архивах. Из одного уезда могли направить в разные концы РИ, села-деревни не разъединяли, но не более того. PS Хрубешовский уезд тогда относился к Холмской губернии. К записи о браке: родители Базыля Качора: Ендржей и Агата из Самолюков супруги Качоры родители Анны Марковской: Михал и Агата из Ятчуков (?) супруги Марковские | | Лайк (1) |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
23 октября 2024 11:15 Ruzhanna написал: [q] EKoleva, здесь на форуме ВГД есть темы по беженцам.
https://forum.vgd.ru/10/87187/ https://forum.vgd.ru/10/75433/ и т.д. Не думаю, что найдутся организованные списки всех беженцев из конкретного уезда. Это кропотливая работа, надо понимать списки в архивах. Из одного уезда могли направить в разные концы РИ, села-деревни не разъединяли, но не более того.
PS Хрубешовский уезд тогда относился к Холмской губернии.
К записи о браке: родители Базыля Качора: Ендржей и Агата из Самолюков супруги Качоры родители Анны Марковской: Михал и Агата из Ятеруков (?) супруги Марковские[/q]
Спасибо за прояснение по Холмской губернии во время Первой мировой войны 1914-1918 годы. Все верно? Я воевавших из совей гмины Мирче находила по Люблинской на сайте. теперь иначе буду искать. И за перевод - отдельное спасибо. Насколько помню оба и Анджей и Агата умерли в 1955 - там как раз в эти годы 1854 и 1855 - такая смертность зашкаливающая. Эпидемия. По трети села умирали. | | |
| EKoleva Тверь Сообщений: 176 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 325
| Наверх ##
24 октября 2024 10:42 Ruzhanna написал: [q] EKoleva, здесь на форуме ВГД есть темы по беженцам.
https://forum.vgd.ru/10/87187/ https://forum.vgd.ru/10/75433/ и т.д. Не думаю, что найдутся организованные списки всех беженцев из конкретного уезда. Это кропотливая работа, надо понимать списки в архивах. Из одного уезда могли направить в разные концы РИ, села-деревни не разъединяли, но не более того.
PS Хрубешовский уезд тогда относился к Холмской губернии.
К записи о браке: родители Базыля Качора: Ендржей и Агата из Самолюков супруги Качоры родители Анны Марковской: Михал и Агата из Ятчуков (?) супруги Марковские[/q]
Здравствуйте! Вы мне так хорошо помогли вчера с переводом. Спасибо! Продвинулась в глубь веков еще на три поколения! Вы так хорошо ориентируетесь на Форуме, может подскажете по Столыпинской реформе - самое начало 1904 год. Есть ли информация по переселяющимся. О Своих прямых знаю. Они уже 26 июля были на территории современного Казахстана (младенца, рожденного в Шиховицах в январе 1904 г хоронили). Хочу понять кто еще переселялся. Не праздный вопрос, В марте 1944 года нашла в списках погибших/сожженных двоюродных и троюродных братьев прадеда и их жен уже в пожилом возрасте. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1794 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1309 | Наверх ##
24 октября 2024 11:05 EKoleva по этому вопросу не имею возможности помочь. | | Лайк (1) |
| Dashyk-87 Новичок
Сообщений: 19 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
25 октября 2024 16:55 Доброго времени суток любителям и профессионалам!
Буду признателен, если кто сделает перевод метрики о браке с польского языка. Документ для меня оказался не под силу. Если не полный перевод, то может кто сможет увидеть хотя бы имена родственников жениха и невесты (Михала Добровольского и Агнешки Буркацкой). Надеюсь на отзывчивых людей с острым зрением и знанием польского). Заранее благодарю.
 --- Ищу сведения о Бублий, Гапон, Давыдов, Дашевский, Дикий, Ильченко, Крыса, Медведев, Мищенко, Раудин, Руденко, Слугин | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
25 октября 2024 21:18 26 октября 2024 6:32 Dashyk-87 написал: [q] Доброго времени суток любителям и профессионалам!
Буду признателен, если кто сделает перевод метрики о браке с польского языка. Документ для меня оказался не под силу. Если не полный перевод, то может кто сможет увидеть хотя бы имена родственников жениха и невесты (Михала Добровольского и Агнешки Буркацкой). Надеюсь на отзывчивых людей с острым зрением и знанием польского). Заранее благодарю.[/q]
Года 1821 дня 19 месяца сентября в пятом часу пополудни. Пред нами пробощем сонским, чиновником гражданского состояния гмины соньской, обвода прашныского, в воеводстве плоцком, явился учтивый (житель малого городка, или сельский ремесленник, не крестьянин) Михал Добровольский, юноша, согласно крестной метрики, из книг костёла лопацинского взятой, пред нами представленной в день 20-й месяца сентября года текущего, 20 законченных лет имеющий, в деревне Скробоцине, гмине соньской проживающий, в службе паробком состоящий, покойных учтивого Иосифа Добровольского и Кристины из Кучмов, супругов, обоих уже умерших, сын, в ассистенции родича, учтивого Яна Кучмы, господаря рольного, в Скробоцине проживающего, родного вуя. Явилась также учтивая Агнешка Буркацкая, девица, согласно крестной метрики, из книг костёла лопацинского взятой, пред нами предъявленной, имеющая 19 лет, в деревне Скробоцине гмины соньской проживающая, в службе девки состоящая, покойных Грегора Буркацкого и Марианны, супругов обоих уже умерших, дочь, в ассистенции родича, учтивого Матеуша Буркацкого, господаря рольного, в деревне Спондошине (сегодня Spądoszyn) в гмине лопацинской, проживающего, родного стрыя. Стороны явившиеся требуют, чтобы мы до оговорённого между ними бракосочетания приступили, о котором объявления были сделаны перед дверями нашего дома гминного, то есть первое дня 9, второе дня 16 месяца сентября текущего года в двенадцатом часу, в оба в воскресенье. Когда ни о каких остановках упомянутого бракосочетания мы не были уведомлены, а родичи настоящим заключение брака разрешили, склоняясь потому к требованию сторон, после зачитывания всех вышеупомянутых бумаг и раздела шестого в титуле кодекса Наполеона «О браке», спросили мы будущего супруга и будущую супругу, хотят ли они связать себя узами брачными, на что когда каждый из них отдельно ответил, что такова их воля, сообщаем именем закона, что учтивый Михал Добровольский, юноша, и учтивая Агнешка Буркацкая, девица, соединены между собой узами супружества. О чём записали мы акт в присутствии учтивых Иосифа Кучменского 26 лет, также Яцка Буркацкого 29 лет, обоих соседей новобрачного учтивого Михала Добровольского, также учтивых Францишка Буркацкого 64 лет, стрыя, и Антона Глусневского 23 лет, соседа новобрачной учтивой Агнешки Буркацкой, все четверо свидетелей господари рольные, в деревне Скробоцине гмины соньской проживающие, Каковой акт после прочитывания явившимся мы подписали, особы же все, в акте показанные, писать не умеют. подпись | | Лайк (4) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change