Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1221 1222 1223 1224  1225 1226 1227 1228 1229 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
витус

витус

Гомель
Сообщений: 659
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 545
помогите пожалуйста разобрать подчеркнутые слова
повинности земян


Прикрепленный файл: 444.JPG
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

витус написал:
[q]
помогите пожалуйста разобрать подчеркнутые слова
повинности земян

[/q]


1. Мед был ценным продуктом, двор забирал со всех источников половину, и запрещал выборку меда без надзора двора, под страхом штрафа.
Здесь: ...которых без наблюдателя от двора выбирать, под виной десяти коп, никому нельзя.

2. «Записная» повинность (на содержание канцелярий, писарей и проч.), процент от других налогов. Здесь: Записного при «поконщине» и чинше от злотого «по грошу» одному давать привыкли.

3. Exercytacja - здесь «тренировка». Речь о ежегодной переписи конных земян, обязанных воинской повинностью, для «тренировки и порядка надзора».

4. Здесь о подводной повинности бояр и тех владельцев земянских земель, кому такая назначена:
… которые при оседлостях возовой (повинностью) означены, подвод две до Вильно … отправить обязаны.

5. … «до сети» (речь о рыбных ловах и звериных облавах)
Лайк (1)
витус

витус

Гомель
Сообщений: 659
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 545
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 25 августа 2024 15:48

Благодарю за подробный ответ!
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
витус

витус

Гомель
Сообщений: 659
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 545
Если можно, еще одно предложение пожалуйста, выделенное желтым.
Не совсем понимаю


Прикрепленный файл: 44411.JPG
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297
витус
...и к Минску или Колцыной (?) пристани, однако так, что бы очередь чаще трех раз, самое большее - четыре раза в год, не выпадала...

Лайк (1)
витус

витус

Гомель
Сообщений: 659
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 545

Ruzhanna написал:
[q]
витус
...и к Минску или Колцыной (?) пристани, однако так, что бы очередь чаще трех раз, самое большее - четыре раза в год, не выпадала...

[/q]


меня немного смущает, что выше речь про дорогу санную (если я правильно понял), а тут может про дорогу колесную? (колейную?)

---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
витус

Я не совсем точно выше перевел слово odprawić
Правильно — исполнить. Смысл в том, что слово «подвода» здесь это не телега, а название повинности. То есть "подводы" исполняют. Точное описание одной "подводы" иногда можно встретить в инвентарях. Когда-то видел, указывется примерный размер груза и расстояние поездки.
Точно по смыслу фразу надо читать так:

..."подвод" две до Вильно по санной хорошей дороге ИСПОЛНИТЬ обязаны, и до Минска, или до пристани, поочередную («подводу» обязаны исполнять), однако так, чтобы очередь чаще трех раз, самое большее - четыре раза в год, не выпадала...
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1778
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1297
витус

Редактирую: "... и до Минска или до следующей остановки..."; там написано "koleyną", и по моему мнению по смыслу подходит именно "следующий, очередной".
Лайк (1)
витус

витус

Гомель
Сообщений: 659
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 545
Czernichowski Ruzhanna
Благодарю. Вот теперь все понятно!
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
витус

витус

Гомель
Сообщений: 659
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 545
Извините, еще одну фразу пожалуйста переведите

Прикрепленный файл: 555.JPG
---
Гилевский,Рубкевич,Петрович,Корзун,Шиманский,Пуцято,Бакиновский,Глембоцкий,Довнар,Загоровский,Адамович,Лиходзиевский,Окулич,Пликус, Наркевич, Рубашный - Игум. и Слуц.у.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1221 1222 1223 1224  1225 1226 1227 1228 1229 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈