Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1200 1201 1202 1203 1204 * 1205 1206 1207 1208 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Samogorova
Новичок

Ульяновск
Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, прочесть третью запись.
Я знаю, что там рождение младенца по имени Ян, его родители - Андрей (Анджей) Логуцкий и ...

Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: 1854_Ян Логуцкий.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Barghest написал:
[q]
Уважаемые форумчане, помогите пожалуйста разобрать на левом листе в третьем столбце фамилию Зофии - матери жениха
[/q]


"Из Седлецких" (z Siedleckich). Написано более похоже на "из Седлицких" (z Siedlickich), но мне кажется более вероятным первый вариант. Да и "Седлецкая Слобода" рядом с Юшковым Рогом, возможно неслучайно такое название носила.
Лайк (2)
Barghest

Barghest

Сообщений: 220
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 212

Czernichowski написал:
[q]
написал:

"Из Седлецких" (z Siedleckich). Написано более похоже на "из Седлицких" (z Siedlickich), но мне кажется более вероятным первый вариант. Да и "Седлецкая Слобода" рядом с Юшковым Рогом, возможно неслучайно такое название носила.
[/q]


Премного благодарен! Я вот тоже никак не мог понять какая из двух фамилий. Вроде бы существуют они обе.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Samogorova

Состоялось в Крылове дня 30 января 1854 года в десятом часу утра.
Явился Енджей Логуцкий, 24 лет, мещанин из Крылова, в присутствии Яна Яворского 34 лет, и Элиаша Очередка(?) 45 лет, мещан, в Крылове проживающих,
и предъявил нам ребенка мужского пола, рожденного в Крылове дня 27 текущего месяца и года, в десятом часу утра, от его жены Марцели из Бржозовских 22 лет,
ребенку этому на св. крещении и миропомазании, согласно обычая церкви восточной сегодня проведенным, дано имя Ян, а крестными родителями его были вышеупомянутый Ян Яворский и Марианна Вильчевская(?).
Акт этот, явившемуся и свидетелям был прочитан, которые писать не умеют, и нами подписан.
Подпись.
Samogorova
Новичок

Ульяновск
Сообщений: 4
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2
Czernichowski

Спасибо огромное!
slu1979

Москва
Сообщений: 347
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 99
Добрый вечер.
Помогите, пожалуйста, с переводом подписей на фотографиях.

Заранее спасибо

Прикрепленный файл: 20240716_192850.jpg20240716_192858.jpg, 2067937 байт20240716_192909.jpg, 3376930 байт
---
Ищу информацию по фамилиям Utikas , Udikas, Утикас, Кирста, Ehrlich, Великая, Иваненко, Цветков, Виземанн, Тиман, Аллаперт
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1784
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1302
slu1979
слева направо:

"Нине на память от Паулины Д. в Пшемысле, 16 авг. 1944 г."

"Милой Нине в знак памяти. Влодек Д. Пшемысль 16 июля 1944 г." (мне кажется тут тоже должен быть август, а не июль)

"Моей п. (что за сокращение - у меня предположений нет, но явно не "панне") Нине в знак любви. Рыся Д. Пшемысль 16 авг. 1944 г.

Это всё члены одной семьи дарили свои фото Нине?



Лайк (2)
slu1979

Москва
Сообщений: 347
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 99

Ruzhanna написал:
[q]
slu1979
слева направо:

"Нине на память от Паулины Д. в Пшемысле, 16 авг. 1944 г."

"Милой Нине в знак памяти. Влодек Д. Пшемысль 16 июля 1944 г." (мне кажется тут тоже должен быть август, а не июль)

"Моей п. (что за сокращение - у меня предположений нет, но явно не "панне") Нине в знак любви. Рыся Д. Пшемысль 16 авг. 1944 г.

Это всё члены одной семьи дарили свои фото Нине?



[/q]

Спасибо большое!
Вот это и интересно кто они такие) В Польше у нас никого не было.
Получается прислали сразу после освобождения города.
---
Ищу информацию по фамилиям Utikas , Udikas, Утикас, Кирста, Ehrlich, Великая, Иваненко, Цветков, Виземанн, Тиман, Аллаперт
Devushkasveslom
Новичок

Салехард
Сообщений: 15
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 19
Доброе утро!
Понимаю низкую перспективность своей просьбы. Но уповаю на специалистов с наметанным глазом. Нуждаюсь в переводе записи второй сверху на левой полосе (отмечена красным). Спасибо заранее!

Прикрепленный файл: Скриншот 17-07-2024 08.11.09.png
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Devushkasveslom

Это латынь.

Года 1918 дня 1 августа в городе Ишим «плебеус» (неблагородный) Алоизий Рудко, сын Георгия(?), причащенный, от туберкулеза умерший, похоронен на местном кладбище ишимском кс. Мечиславом Домбровским


Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1200 1201 1202 1203 1204 * 1205 1206 1207 1208 ... 1424 1425 1426 1427 1428 1429 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈