Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 849 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Barghest Сообщений: 220 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 212 | Наверх ##
1 июля 2024 8:36 1 июля 2024 9:54 Czernichowski написал: [q]
Если не нужен перевод, то что? Написать текст по-польски? Лично у меня это заняло бы в несколько раз больше времени, чем перевод по-русски. Может, кто-нибудь и займется этой непонятной мне работой.[/q]
Спасибо за ответ. Да, Вы правы. Просто текст по-польски. Она непонятная для Вас, потому что Вы язык знаете. А тексты же однотипные, слова повторяются. Имена собственные, конечно, разные, но на примере одного текста мне будет понятно что и какими словами пишут. Дальше я буду сам тексты пытаться разбирать. С чего-то надо начинать. А так непонятно даже какая там в принципе информация есть. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
1 июля 2024 10:17 Barghest написал: [q] Она непонятная для Вас, потому что Вы язык знаете.[/q]
В том то и дело, что я НЕ знаю язык. Я могу читать по-польски, но не могу ни говорить, ни писать. Потому перевод - пожалуйста, печатать польский текст - не ко мне. Может кто-нибудь сделает. | | Лайк (3) |
AnnaZSУчастник  Санкт-Петербург Сообщений: 52 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 25 | Наверх ##
1 июля 2024 11:49 Czernichowski написал: [q] AnnaZS
AnnaZS
Петр Эйсмонт, 29 лет, из околицы Эйсмонты, сын Францищка и Антонины из СеркуЦевских, супругов Эйсмонтов. Понятно, что это та же СеркуЧевская из Вашей предыдущей записи на латыни о браке этих родителей.
Катарина Толочковна, 16 лет, из околицы Толочек, дочь Яна и Марианны из Каменских, супругов Толочков
В свидетелях есть еще Ян Толочко
[/q]
спасибо!! Значит я все правильно поняла Просто Серкучевская выглядела немного не так. Надеюсь, скоро сама смогу разбирать. После разглядывания нескольких документов уже хоть буквы в слова начали складываться))))) | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1791 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1304 | Наверх ##
1 июля 2024 13:26 Natali_Shalkouskaya У меня получилась фамилия "Стаупёнек".
В будущем старайтесь выкладывать скан полной страницы для получения как можно большего количества образцов написания букв. | | Лайк (1) |
AnnaZSУчастник  Санкт-Петербург Сообщений: 52 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 25 | Наверх ##
1 июля 2024 14:25 Все разобрала, но жена Казимира?
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1791 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1304 | Наверх ##
1 июля 2024 15:35 AnnaZS Скорее всего - Антонина. И это латынь. | | Лайк (1) |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1308 | Наверх ##
1 июля 2024 17:47 Czernichowski написал: [q] Я могу читать по-польски, но не могу ни говорить, ни писать. Потому перевод - пожалуйста, печатать польский текст - не ко мне. Может кто-нибудь сделает.[/q]
Если уж "гуру" этой темы так пишет, то что уж нам, подмастерьям, говорить) Желание Ваше, Barghest, понятно, но лучше обратиться к носителям языка, для которых не составляет трудности написать текст на польском. Мы же будем наковыривать его одним пальцем, при этом не будучи уверенными в правильности написания тех или иных букв. Есть на ВГД тема "Forum po-polsku". Быть может, нечасто, но все же появляются там читающие/пишущие. Кроме того, можно это сделать, обратившись на польские генеалогические форумы. Только заготовьте первую фразу через Гугл-переводчик с просьбой о написании текста. --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | Лайк (2) |
AnnaZSУчастник  Санкт-Петербург Сообщений: 52 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 25 | Наверх ##
1 июля 2024 18:16 Ruzhanna написал: [q] AnnaZS Скорее всего - Антонина. И это латынь.[/q]
спасибо! что латынь я уже понимаю, но подумала может с именем и здесь подскажут. В Эйсмонтах t совсем другое. вот я и засомневалась. С Антониями в этом семействе явный перебор)))) | | |
| Natali_Shalkouskaya Новичок
Минск Сообщений: 23 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
1 июля 2024 20:37 Спасибо!
| | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12318 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8242 | Наверх ##
2 июля 2024 12:03 Opiat написал: [q] не могу понять, что это такое, все на польском.[/q]
Это латынь. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change