Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1168 1169 1170 1171  1172 1173 1174 1175 1176 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 75

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 42
Ruzhanna
Большое спасибо!

Прикрепленный файл: Яков и Апполония Худзинские рождние ребенка метрика Каменецкого доминиканского собора..png
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 42
Ruzhanna

Можете еще запись о браке перевести. Можно не всю, а только дату, также за кого Худзинская вышла замуж? Откуда она родом и кто её родители?

Прикрепленный файл: Худзинская Анна брак 1827 в Каменечцком доминикканском соборе..png
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 42
Прошу перевода еще одной метрики. На сей раз о рождение в 1827 г сына у Якова и Аполонии Худзинских. Здесь их почему-то написали Ходзинскими.

Прикрепленный файл: Худзинские Якоб и Аполония рождение сына в 1827 г..png
KhudzinskiiAndrey

г Москва
Сообщений: 168
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 42
И брак 1827 г Якова и Аполонии Худзинских.

Прикрепленный файл: Брак Якова и Аполонии Худзинских в 1827 г.png
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

Ruzhanna написал:
[q]
Года Господня 1818 месяца октября 14 дня в деревне Янчинцах умер ребенок по имени Францишек от конвульсии.
[/q]


Описка, год 1828

И есть девичья фамилия матери - из Сокальских
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

KhudzinskiiAndrey написал:
[q]
Можете еще запись о браке перевести. Можно не всю, а только дату, также за кого Худзинская вышла замуж? Откуда она родом и кто её родители?
[/q]


Это не запись о браке, а брачный обыск. Все это переводить и смысла нет, большая часть неинтересна.

Анна из Худзинских Грудницкая, вдова 30 лет, выходит за Мацея Тарнавского 30 лет. Оба працовитые из Янчиц. У обоих родителей нет.
Дата брачного обыска 2 октября 1827 года.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

KhudzinskiiAndrey написал:
[q]
И брак 1827 г Якова и Аполонии Худзинских.
[/q]


Это тоже брачный обыск, только Грудницкого с Равской. Будьте внимательнее.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

KhudzinskiiAndrey написал:
[q]
Прошу перевода еще одной метрики. На сей раз о рождение в 1827 г сына у Якова и Аполонии Худзинских. Здесь их почему-то написали Ходзинскими.
[/q]


Запись о крещении 22.01.1828 Францишка, вскоре умершего. Здесь Аполония - из Соколовских.
Крестные прац. Михал Громницкий и Розалия, жена урожд. Огинского.

Лайк (1)
ksusha80

ksusha80

Удмуртская Республика
Сообщений: 582
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 512
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести подчеркнутый текст. В первом фото жених - коморник повета Вилейского? У невесты возраст не пойму какой.

Прикрепленный файл: людвика.jpegпетронелла брак.jp2 — копия.jpg, 721460 байт
---
Жуковские. Порцианко. Деревинские. Кунцевич. Балицкие. Очосальский. Домбровский. Глинский. Янушевич. Ярмалович. Яворовских. Куропко. Сербинов (ОВД). Захарчуки, Белянские (Украина, Винницкая обл.). Исаковы, Шамины (Пензенская обл.). Редковы, Галкины (они же Ильичевы), Сутуловы, Харитоновы
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648

ksusha80 написал:
[q]
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести подчеркнутый текст. В первом фото жених - коморник повета Вилейского? У невесты возраст не пойму какой.
[/q]


1. Да, коморник (землемер) Вилейского повета
Невесте 19 лет, из двора (усадьбы) Лапинцов

2. Жених - судья граничный (межевого суда), прихожанин Войстомский
Невеста - президентовна гродска Завилейска (дочь председателя Завилейского гродского суда), 28 лет, из усадьбы Лапинцов
Последнее подчеркнутое слово - Po ścisłym по строгому



---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1168 1169 1170 1171  1172 1173 1174 1175 1176 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈