Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1127 1128 1129 1130 1131 * 1132 1133 1134 1135 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12315
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8234
Уважаемые коллеги!
Метрика Бобруйского РК костела:
1827-11-20 Metryka ślubu Michała Łaszkiewicza i Anny ... ?
Urodzonych Michała Łaszkiewicza młodziana lat 23 z Anną Sokowwą wdową lat 38, oboje tego kościoła bobrujskiego parafian...
Нет ясности у меня:
Анна урожденная ze Starzewskich vel Staszewskich?
Sokołowa vel Sokawa, лет ей 30 или 38?
И хочу уточнить:
Родители жениха: Urodzonych Leona i Marii z Daszkiewiczów? Łaszkiewiczów ślubnych małżonków syna?
Родители невесты: Urodzonych Bazylego i Anny z Olifierów? Starzewskich? córka ślubnych małżonków?
Спасибо за помощь.

Прикрепленный файл: 192.JPG
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111

GrayRam написал:
[q]
Уважаемые коллеги!
Метрика Бобруйского РК костела:
1827-11-20 Metryka ślubu Michała Łaszkiewicza i Anny ... ?
Urodzonych Michała Łaszkiewicza młodziana lat 23 z Anną Sokowwą wdową lat 38, oboje tego kościoła bobrujskiego parafian...
Нет ясности у меня:
Анна урожденная ze Starzewskich vel Staszewskich?
Sokołowa vel Sokawa, лет ей 30 или 38?
И хочу уточнить:
Родители жениха: Urodzonych Leona i Marii z Daszkiewiczów? Łaszkiewiczów ślubnych małżonków syna?
Родители невесты: Urodzonych Bazylego i Anny z Olifierów? Starzewskich? córka ślubnych małżonków?
Спасибо за помощь.
[/q]

Анна Соколова (по умершему мужу, имевшему фамилию Сокол); лет 30 - так вижу. Sokołowa
Анна урождённая Сташевская (Anna z Staszewskich)

Не вижу имени Maria, фамилию прочитала бы как Гилевич, и то под вопросом, но не Дашкевич.

---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1305

GrayRam написал:
[q]
Родители жениха: Urodzonych Leona i Marii z Daszkiewiczów? Łaszkiewiczów ślubnych małżonków syna?
Родители невесты: Urodzonych Bazylego i Anny z Olifierów? Starzewskich? córka ślubnych małżonków?
[/q]


Вижу так: родители жениха: Леон и Теофилия z I..wiczów Łaszkiewiczów
родители невесты : Bazylego i Anny z Olifierów Staszewskich

file_(2).jpg

---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (1)
KoLenka

KoLenka

Питерская я
Сообщений: 2492
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 13446

sg59 написал:
[q]
KoLenka, это латынь
[/q]

Эх, опять не везет.
Меня из латыни сегодня уже погнали.

У меня есть 16 метрик друг за дружкой, и на каком они языке, я не знаю smile_030.gif
Те 2 метрики, что выложила ночью, мне уже прочитал Александр, за что ему огромное спасибо.
Выложила новые. А они, теперь оказываются на латыни.
Спасибо.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1294
KoLenka
Попробуйте определять так: польские метрики часто начинаются со слов "Działo się" ,т.е. "состоялось, произошло". 101.gif
Вообще, если увидите в тексте ą или ę - это польский.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12315
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8234

IrenaWaw написал:
[q]
Не вижу имени Maria, фамилию прочитала бы как Гилевич, и то под вопросом, но не Дашкевич.
[/q]

Спасибо. Здесь имя матери жениха Теофилия.
На свою удачу я нашел иную метрику о втором браке Michała Łaszkiewicza.
И в ней, также по-польски, написано, что мать Марианна Дашкевич!
Во, как бывает! Так напишут порой, что и не понять даже носителю языка...

А как понять запись превелебный "подпробощ" - если он, ксендз Jerzy Józefowicz - декан Бобруйский? (podproboszcz i dziekan bobrujski)
Почему подпробощ? Не викарий. Что это такое?

Прикрепленный файл: Вырезка имя матери.JPG
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111

GrayRam написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Не вижу имени Maria, фамилию прочитала бы как Гилевич, и то под вопросом, но не Дашкевич.
[/q]


Спасибо. Здесь имя матери жениха Теофилия.
На свою удачу я нашел иную метрику о втором браке Michała Łaszkiewicza.
И в ней, также по-польски, написано, что мать Марианна Дашкевич!
Во, как бывает! Так напишут порой, что и не понять даже носителю языка...

А как понять запись превелебный "подпробощ" - если он, ксендз Jerzy Józefowicz - декан Бобруйский? (podproboszcz i dziekan bobrujski)
Почему подпробощ? Не викарий. Что это такое?
[/q]


podproboszcz - помощник или заместитель настоятеля, викарий.

В акте нет в фамилии Теофилии первой буквы D.
Я прочитала сначала как G, но соглашусь с sg59, что это буква J или I - посмотрите, как в титуле колонки написано слово Имена.

---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
TayTK
Новичок

Омская область
Сообщений: 11
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 12
Здравствуйте! Помогите перевести запись о браке Николая Смыка

Прикрепленный файл: Николай и Анастасия.png
---
Смыковские, Рыхвальские(Рафальские), Жолнерчук, Бичковские, Хлань, Белевские
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12315
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8234
TayTK
Это латынь!
Вам сюда: https://forum.vgd.ru/post/4436/20658/p.htm#pp
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
TayTK
Новичок

Омская область
Сообщений: 11
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 12

GrayRam написал:
[q]
TayTK
Это латынь!
Вам сюда: https://forum.vgd.ru/post/4436/20658/p.htm#pp
[/q]


Спасибо)
---
Смыковские, Рыхвальские(Рафальские), Жолнерчук, Бичковские, Хлань, Белевские
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1127 1128 1129 1130 1131 * 1132 1133 1134 1135 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈