Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1113 1114 1115 1116 1117 * 1118 1119 1120 1121 ... 1458 1459 1460 1461 1462 1463 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
EKoleva

Тверь
Сообщений: 176
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 334
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 15 января 2024 11:56
Михаил Юльевич! спасибо Вам огромное! Я чуть выше ответила, я копаю всех Сов , и получается, что в Шиховицах Совы от Михала и Марии. а то, что сов - целая стая - я увидела))), и в Польше был дворянский род Сов - мне об этом Андрей RUMBRAK1945 давно написал. но они не имеют отношения к моим. кроме того в фамильной теме - тоже списалась. Там Совы из Заборской волости, Суражского уезда и даже есть один Михаил, примерно одного возраста с моим, и внезапно исчезнувший, но уж больно по географии далеко.
Спасибо, что помогаете мне!
с уважением, Елена Колева.


opstar
Начинающий

Сообщений: 31
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 23
Добрый день уважаемые форумчане.


Помогите, пож-та, распознать и перевести слово (Zasyba???) на скане перед именем.

Заранее благодарна!

С уважением, Оксана

Прикрепленный файл: card.JPG
IrenaWaw

Сообщений: 1698
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1116

opstar написал:
[q]
Добрый день уважаемые форумчане.


Помогите, пож-та, распознать и перевести слово (Zasyba???) на скане перед именем.

Заранее благодарна!

С уважением, Оксана
[/q]

Не Zasyba, a Zasyła - передаёт, посылает или пересылает, - и дальше имя. Возможно, кто-то поручил переслать эту фотографию или открытку, не знаю, что там у Вас конкретно.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (3)
Jorney
Новичок

Сообщений: 10
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 8
Всем форумчанам доброго времени суток. Прошу пожалуйста помочь переводом записи о рождении мой прапра... бабушки рождённой в 1798 г. Запись написана на польском языке.

Прикрепленный файл: Screenshot_20240114_190441.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1862
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1359
Jorney

Аксинья, Хведара и Марианны Кисялёв (Кисяль - фамилия) супругов ... ... прихожан дочь.
От Савки Каркашевича (?) из Латихович (?) и Кацярины Судниковой (?) из ... - [держали] к кресту и бежмованию

Перевод требует уточнения.
Лайк (3)
Jorney
Новичок

Сообщений: 10
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 8

Ruzhanna написал:
[q]
Jorney

Аксинья, Хведара и Марианны Кисялёв (Кисяль - фамилия) супругов ... ... прихожан дочь.
От Савки Каркашевича (?) из Латихович (?) и Кацярины Судниковой (?) из ... - [держали] к кресту и бежмованию

Перевод требует уточнения.
[/q]



Большое спасибо!
НадеждаП
Участник

Россия
Сообщений: 77
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 46
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 14 января 2024 20:11

Спасибо. Это, к сожалению, не мои. Извините за беспокойство.
---
Ищу сведения о Папинигус (Папинигис), Демьянюк, Дорофеюк, Девойно.
Jorney
Новичок

Сообщений: 10
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 8
Всё таки у меня остался ещё один вопрос. Извиняюсь если кому-то надокучил.

Вопрос: скажите пожалуйста, а как перевести название деревни (выделено синим).

Прикрепленный файл: Screenshot_20240115_170905.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1862
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1359
Jorney
У вас есть целая страница метрической книги или только этот обрывок? Если есть целая - поместите здесь скан.
Лайк (1)
Jjlouzina

Сообщений: 313
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 86
Добрый день. Прошу помочь перевести записи из метрических книг.
На первом скане интересует вторая запись на второй странице разворота, фамилия Олизар. Из индексации знаю только имена. Ребенок Жигмонт-Ян, Родители Филипп Олизар и Лаура из Августиновичей. Интересует, если возможно, место жительства, воспреемники и прочие подробности.
На втором скане первая запись, тот же Жигмонт-Ян Олизар венчается вторым браком. Особенно интересует упоминание его первой жены, в их браке родилась моя прабабушка.
Заранее огромное спасибо!

Прикрепленный файл: Олизар Сигизмунд Запись о втором браке 1910.jpg
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1113 1114 1115 1116 1117 * 1118 1119 1120 1121 ... 1458 1459 1460 1461 1462 1463 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈