Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 978 979 980 981 982 * 983 984 985 986 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
alar78
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 10

Czernichowski написал:
[q]
alar78

1. Законнорожденный. Я указывал смысл. Буквально написано "ślubne (законный брак) patrz uwagi (смотри примечание)".
2. Торговец скотом. Здесь я был неправ в том, что самовольно выбрал один из смыслов. Написано wolarz. Это более широко, "тот, кто работает с волами". Может быть и торговец, и ухаживающий за волами, и пастух-волопас.
3. Канатчик (или веревочник) - powrożnik
4. Здесь тоже дал смысл. Буквально - "ślub rodziców był w Uhnowe 2/8 1914" (бракосочетание родителей было в Угневе), далее ссылки на запись в книгах.
[/q]

Спасибо большое за помощь!

karelkanata

Частный специалист

Тобольск
Сообщений: 198
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 548
Помогите пожалуйста прочитать название деревни. И с ориентировать где она находится. так же уточнить что за мазовецкая комиссия (в рекруты принят?)

Прикрепленный файл: Казимир Сидоров шин 121-Enhanced.jpgКазимир-Enhanced.jpg, 351507 байтМазовецкая комиссия.jpg, 61390 байт
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111

karelkanata написал:
[q]
Помогите пожалуйста прочитать название деревни. И с ориентировать где она находится.
[/q]

https://pl.wikipedia.org/wiki/...zowieckie)

Waliszew - Валишев
Написано - Валишаковский
Царские чиновники как хотели так и писали и названия, и фамилии.
Рекрутская комиссия - аналог военкомата.


---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

IrenaWaw написал:
[q]
Waliszew - Валишев
Написано - Валишаковский
[/q]


karelkanata

Мне кажется более вероятным другой вариант.

Село записано невнятно. Можно прочитать и как "...равского обвода, села Волимаковский". Могу предположить, что имеется в виду селение Воля Маковская (Wola Makowska), такое действительно есть недалеко от Равы-Мазовецкой. Это здесь 51.9821999, 20.0583274
Лайк (1)
karelkanata

Частный специалист

Тобольск
Сообщений: 198
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 548

Czernichowski написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Waliszew - Валишев
Написано - Валишаковский
[/q]



karelkanata

Мне кажется более вероятным другой вариант.

Село записано невнятно. Можно прочитать и как "...равского обвода, села Волимаковский". Могу предположить, что имеется в виду селение Воля Маковская (Wola Makowska), такое действительно есть недалеко от Равы-Мазовецкой. Это здесь 51.9821999, 20.0583274
[/q]



Благодарю Вас!Возьму на заметку. Здесь по лучше видно. скорей всего Волимаковский

Прикрепленный файл: Шинкевич Казимир.jpg
gunaydin
Участник

Сообщений: 95
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 18
Добрый вечер/ Помогите пожалуйста с переводом акт № 14. Спасибо

Прикрепленный файл: Снимок экрана 2023-02-15 в 00.18.00.png
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
gunaydin

Состоялось в селе Камене 08.11.1920 года в девятом часу утра.
Явились Мартин Левкович, 53 лет, и Мартин Внук, 36 лет, рольники, в Анджейове проживающие, и сообщили, что дня 6 ноября текущего года в девятом часу вечера в деревне Анджейове умерла Ядвига Левкович, 85 лет, рожденная в Чернейове, жена рольника, в Анджейове проживающего, дочь Грегора и Софии из Адамчуков, супругов Спадынюков, оставив после себя овдовевшего мужа Теодора Левковича.
После очного удостоверения в смерти Ядвиги Левкович, акт, явившимся прочитанный, только нами подписан,
Подпись - кс. Винцентий Павелец, пробощ пар. Камень.
Лайк (4)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1294
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 15 февраля 2023 11:19


Czernichowski написал:
[q]
07.11.1920 года
[/q]



Там вроде восьмое ноября (dnia ósmego). 101.gif
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Ruzhanna написал:
[q]
Там вроде восьмое ноября (dnia ósmego).
[/q]


Да, есть такая проблема. Пальцы часто бьют в соседние кнопки, в словах это сразу видно, в числах нет. Спасибо за поправку.
Лайк (2)
Evgenij T

Evgenij T

Калининград
Сообщений: 951
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1078
Текст большой, возможен ли перевод?

Прикрепленный файл: IMG_4307.JPGimgonline-com-ua-2to1-Qch6v1iv8oSvbK.jpg, 3397159 байт
---
Астрах_Киев-Грушевский Камызов/Вятка-Катаев/Темир-Хан Шура-Васьхов/Лакаши_Ряз-Цибизов Баранов/Полтава-Махно/Мигулинская_Вяжа-Туркин/Подгорная_Калач-Карпенко Перваков
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 978 979 980 981 982 * 983 984 985 986 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈