Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 79
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3918 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2648
| Наверх ##
19 октября 2022 20:03 Abstract написал: [q] Подскажите какое имя читается приданое ?[/q]
Бригида. Но надо иметь в виду, что имена, данные при миропомазании (бежмовании), по жизни не использовались (оговорюсь, что это только мое мнение, просто я такого не встречал, но может быть кто-то видел такое?) | | Лайк (2) |
diza Москва Сообщений: 2224 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2274 | Наверх ##
19 октября 2022 22:18 Помогите понять термины. Заставное право на имение от 1707 года имеет уточнение "латинское" (?), от 1709 года - "аппробацийное". Правильно ли я прочитал и что это значит?
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3918 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2648
| Наверх ##
20 октября 2022 8:56 20 октября 2022 8:59 diza
Речь о стандартной "заставе" (много раз обсуждалось, погуглите, или прямо в этой теме найдете поиском). Зачем добавлено слово "латинское", неясно. По сути все средневековое польское право (и вообще европейское) основано на римском, потому здесь это слово кажется избыточным. Конкретно имение Старжице в 1707 отдано неким князем (фамилии нет) в заставное владение Яну Незабытовскому, чашнику брестскому, на стандартные три года за 5000 битых талеров. По окончании срока в 1709 имение не выкуплено, потому уже княжна Эльжбета (опять без фамилии) дает согласие на продолжение заставы тому же Незабытовскому, в той же сумме. Слово "апробацийное" и означает "согласительное", "одобряющее", "подтверждающее". | | Лайк (3) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12353 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8316 | Наверх ##
20 октября 2022 9:15 Латинское право заставное? Может быть это: [q] Впоследствии, наряду с первоначальной формой заставы (inscriptio obligationis de facto), стал в Польше известен и вошел в употребление другой вид заставы (inscriptio certi debiti ad certum tempus obligati), уже в большей степени имевший характер кредитной сделки: кредитор вступал во владение имением лишь в случае неплатежа долга в установленный срок.[/q]
Ибо здесь, в тексте, указан срок заставы в три года, конкретный и краткий срок, ИМХО. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3918 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2648
| Наверх ##
20 октября 2022 10:14 20 октября 2022 10:16 GrayRam написал: [q] Ибо здесь, в тексте, указан срок заставы в три года, конкретный и краткий срок, ИМХО.[/q]
Второй вид заставы, указанный Вами, на самом деле является формой принудительного изъятия долга после его невозврата в срок. Это не совсем то, о чем шла речь. Такое случалось редко. Я видел множество заставных договоров, скажем «классических», и только один случай такой второй формы заставы. Граф Красицкий, не вернув долг в срок, подвергся следующей судебной процедуре. По решению суда вицесгерент с вооруженными людьми, произвел принудительную передачу нескольких имений графа во владение кредитора. При этом был тщательно исчислен доход с каждого имения, так, чтобы сумма годового дохода с этих имений была равна сумме долга (с процентами). То есть кредитор получил все эти имения на срок около года, только до тех пор, пока доход с имений не погасит долг. Вероятно, на это время владение кредитора тоже могло называться «заставным», но согласитесь, разница с «классической» формой заставы весьма велика. В "классической" форме заставы доход с заставного имения сам по себе составляет проценты по основному долгу, и кредитор сразу по заключении договора и передачи денег вступает во владение. Что до срока 3 года, то он сложился, очевидно, исторически, учитывая интересы обеих сторон. Для кредитора срок минимально достаточный, чтобы устроиться в имении и получить реальные доходы. Для заемщика, желающего в будущем выкупить свое имение, не так много, не всю жизнь ждать. К тому же, напомню, чаще всего такие договоры заключались с условием автоматического продления заставы (три через три) в случае невыкупа в срок. Хотя в данном случае автоматическое продление не подразумевалось, судя по необходимости судебно подтверждать продление. | | Лайк (3) |
| Wladzislaw | Наверх ##
20 октября 2022 17:28 Czernichowski написал: [q] Что до срока 3 года, то он сложился, очевидно, исторически, учитывая интересы обеих сторон. [/q]
Трёхполье в земледелии. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | Лайк (4) |
diza Москва Сообщений: 2224 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2274 | Наверх ##
20 октября 2022 19:58 Czernichowski, GrayRam, Wladzislaw, спасибо! Czernichowski написал: [q] княжна Эльжбета (опять без фамилии) [/q]
Это Елизавета Августа София Пфальцская, дочь Людовики Каролины Радзивилл и Карла III Филиппа пфальцграфа Нойбурга, герцога Юлиха и Берга, курфюрста Пфальца. Czernichowski написал: [q] князем (фамилии нет)[/q]
Князь Электор это, видимо, и есть курфюрст (нем. Kurfürst, букв. — «князь-выборщик»). Czernichowski написал: [q] за 5000 битых талеров[/q]
Интересно, что указаны не абы какие чеканные талеры, а уточнено, что нужны именно крыжовые талеры - альбертусталеры или патагоны - одна из самых распространённых торговых монет XVII—XVIII вв Европы. Czernichowski написал: [q] Хотя в данном случае автоматическое продление не подразумевалось, судя по необходимости судебно подтверждать продление.[/q]
Это имение Старица позже будет находится в заставе у Богуслава Незабытовского каштеляна новогродского (сын Яна ?), а после его смерти в 1739 году будет долгий судебный процесс с участием его вдовы и сына за имения Старица, Прусы, Белевичи и Одколовичи. В 1741 наследники Богуслава получат Старицу опять в заставу, но там пока до конца не разобрался: очень много польских букв. | | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12353 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8316 | Наверх ##
20 октября 2022 20:37 diza написал: [q] 1741 наследники Богуслава получат Старицу опять в заставу, но там пока до конца не разобрался: очень много польских букв.[/q]
Это очень интересно, разбирайтесь... Лично меня Прусы интересуют. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
diza Москва Сообщений: 2224 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2274 | Наверх ##
20 октября 2022 20:52 | | Лайк (1) |
| IrenaWaw Сообщений: 1695 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1113
| Наверх ##
20 октября 2022 21:50 20 октября 2022 22:24 Roman-17sw написал: [q] Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, какой возраст написан у умершего в этой записи.[/q]
Вообще супер, конечно. Помещаете огрызок акта, причём та часть, где может быть написан (не всегда пишут) возраст умершего, отрезана пополам по вертикали. Все графы акта подписаны, в том числе и та где указывается возраст. Но наименование граф у Вас тоже под государственным секретом. Здесь, насколько понимаю, возраст указан как 70 лет. Вы не знаете, как пишутся арабские цифры????? Не можете прочитать "70"??? Читаете только римскими??? Это просто какое-то издевательство и неуважение к тем, к кому обращаетесь за помощью. Вторая колонка, обрезанная Вами ровно по середине, содержит в том числе и возраст прописью. Можно при желании и наличии фантазии прочитать "семьд" Но повторю, возраст указан цифрами в одной из первых граф. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change